< 1 Cronache 24 >

1 OR quant'è a' figliuoli d'Aaronne, i loro spartimenti [furono questi]: I figliuoli d'Aaronne [furono] Nadab, ed Abihu, Eleazaro, ed Itamar.
ולבני אהרן מחלקותם בני אהרן--נדב ואביהוא אלעזר ואיתמר
2 Ed essendo Nadab ed Abihu morti senza figliuoli davanti al padre loro, Eleazaro ed Itamar esercitaroro il sacerdozio.
וימת נדב ואביהוא לפני אביהם ובנים לא היו להם ויכהנו אלעזר ואיתמר
3 Or Davide li distribuì secondo gli ordini loro nel lor ministerio, [essendo] Sadoc de' figliuoli di Eleazaro, ed Ahimelec de' figliuoli d'Itamar.
ויחלקם דויד--וצדוק מן בני אלעזר ואחימלך מן בני איתמר לפקדתם בעבדתם
4 Ed i figliuoli di Eleazaro si trovarono in più gran numero di capi d'uomini, che i figliuoli di Itamar, quando gli spartimenti furono fatti. De' figliuoli di Eleazaro [vi erano] sedici capi di famiglie paterne, e de' figliuoli d'Itamar otto.
וימצאו בני אלעזר רבים לראשי הגברים מן בני איתמר--ויחלקום לבני אלעזר ראשים לבית אבות ששה עשר ולבני איתמר לבית אבותם שמונה
5 E gli spartimenti furono fatti a sorte, gli uni per mezzo gli altri; perciocchè anche i capi del santuario, e [della Casa] di Dio, erano de' figliuoli di Eleazaro, e de' figliuoli d'Itamar.
ויחלקום בגורלות אלה עם אלה כי היו שרי קדש ושרי האלהים מבני אלעזר ובבני איתמר
6 E Semaia, figliuolo di Natanael, Scriba, [della tribù] di Levi, li descrisse davanti al re, e davanti a' capi [del popolo], ed al sacerdote Sadoc, e ad Ahimelec, figliuolo di Ebiatar, ed a' capi delle [famiglie] paterne de' sacerdoti, e de' Leviti; una casa paterna si prendeva [de' discendenti] di Eleazaro, ed un'[altra congiuntamente di que]'d'Itamar.
ויכתבם שמעיה בן נתנאל הסופר מן הלוי לפני המלך והשרים וצדוק הכהן ואחימלך בן אביתר וראשי האבות לכהנים וללוים--בית אב אחד אחז לאלעזר ואחז אחז לאיתמר
7 La prima sorte adunque scadde a Ioiarib, la seconda a Iedaia,
ויצא הגורל הראשון ליהויריב לידעיה השני
8 la terza ad Harim, la quarta a Seorim,
לחרם השלישי לשערים הרבעי
9 la quinta a Malchia,
למלכיה החמישי למימן הששי
10 la sesta a Miamin, la settima a Cos, l'ottava ad Abia,
להקוץ השבעי לאביה השמיני
11 la nona a Iesua, la decima a Secania,
לישוע התשעי לשכניהו העשרי
12 l'undecima ad Eliasib, la duodecima a Iachim,
לאלישיב עשתי עשר ליקים שנים עשר
13 la tredicesima ad Huppa, la quartadecima a Iesebeab,
לחפה שלשה עשר לישבאב ארבעה עשר
14 la quintadecima a Bilga, la sestadecima ad Immer,
לבלגה חמשה עשר לאמר ששה עשר
15 la diciassettesima ad Hezir, la diciottesima a Pisses,
לחזיר שבעה עשר להפצץ שמונה עשר
16 la diciannovesima a Petahia, la ventesima ad Ezechiele,
לפתחיה תשעה עשר ליחזקאל העשרים
17 la ventunesima a Iachin, la ventiduesima a Gamul,
ליכין אחד ועשרים לגמול שנים ועשרים
18 la ventesimaterza a Delaia, la ventiquattresima a Maazia.
לדליהו שלשה ועשרים למעזיהו ארבעה ועשרים
19 Questi [furono] i loro ordini nel lor ministerio, [secondo i quali aveano] da venir nella Casa del Signore, secondo che era loro ordinato, sotto la condotta di Aaronne, lor padre; come il Signore Iddio d'Israele gli avea comandato.
אלה פקדתם לעבדתם לבוא לבית יהוה כמשפטם ביד אהרן אביהם כאשר צוהו יהוה אלהי ישראל
20 E QUANT'è al rimanente de' figliuoli di Levi, de' figliuoli di Amram, [vi fu] Subael; e de' figliuoli di Subael, Iedeia.
ולבני לוי הנותרים לבני עמרם שובאל לבני שובאל יחדיהו
21 Quant'è a' figliuoli di Rehabia, Isia [fu] il capo.
לרחביהו--לבני רחביהו הראש ישיה
22 Degl'Ishariti, Selomot; de' figliuoli di Selomot, Iahat.
ליצהרי שלמות לבני שלמות יחת
23 [De' figliuoli di Hebron, Ieria era il primo], Amaria il secondo, Iahaziel il terzo, Iecamam il quarto.
ובני יריהו אמריהו השני יחזיאל השלישי יקמעם הרביעי
24 De' figliuoli di Uzziel [fu capo] Mica; de' figliuoli di Mica, Samir.
בני עזיאל מיכה לבני מיכה שמור (שמיר)
25 Il fratello di Mica [fu] Isia; de' figliuoli d'Isia, Zaccaria [fu il capo].
אחי מיכה ישיה לבני ישיה זכריהו
26 I figliuoli di Merari[furono] Mehali, e Musi; e de' figliuoli di Iaazia, Beno [fu il capo].
בני מררי מחלי ומושי בני יעזיהו בנו
27 I figliuoli di Merari, per Iaazia, [furono] Beno, e Soham, e Zaccur, ed Ibri.
בני מררי--ליעזיהו בנו ושהם וזכור ועברי
28 Di Mahali [il capo fu] Eleazaro, il quale non ebbe figliuoli.
למחלי אלעזר ולא היה לו בנים
29 Quant'è a Chis, [il capo de]'suoi figliuoli [fu] Ierameel.
לקיש בני קיש ירחמאל
30 E de' figliuoli di Musi [furono i capi] Mahali, ed Eder, e Ierimot. Questi [furono] i figliuoli de' Leviti, secondo le lor case paterne.
ובני מושי מחלי ועדר וירימות אלה בני הלוים לבית אבתיהם
31 E tirarono anch'essi le sorti, al pari de' figliuoli d'Aaronne, lor fratelli, in presenza del re Davide, e di Sadoc, e d'Ahimelec, e de' capi delle [famiglie] paterne de' sacerdoti, e de' Leviti; le principali delle [case] paterne [essendo] pareggiate ad [altre più] piccole de' lor fratelli.
ויפילו גם הם גורלות לעמת אחיהם בני אהרן לפני דויד המלך וצדוק ואחימלך וראשי האבות לכהנים וללוים--אבות הראש לעמת אחיו הקטן

< 1 Cronache 24 >