< 1 Cronache 24 >

1 OR quant'è a' figliuoli d'Aaronne, i loro spartimenti [furono questi]: I figliuoli d'Aaronne [furono] Nadab, ed Abihu, Eleazaro, ed Itamar.
These were the divisions of the sons of Aaron. The sons of Aaron: Nadab and Abihu, Eleazar and Ithamar.
2 Ed essendo Nadab ed Abihu morti senza figliuoli davanti al padre loro, Eleazaro ed Itamar esercitaroro il sacerdozio.
But Nadab and Abihu died before their father, and had no children: therefore Eleazar and Ithamar executed the priest's office.
3 Or Davide li distribuì secondo gli ordini loro nel lor ministerio, [essendo] Sadoc de' figliuoli di Eleazaro, ed Ahimelec de' figliuoli d'Itamar.
David with Zadok of the sons of Eleazar, and Ahimelech of the sons of Ithamar, divided them according to their ordering in their service.
4 Ed i figliuoli di Eleazaro si trovarono in più gran numero di capi d'uomini, che i figliuoli di Itamar, quando gli spartimenti furono fatti. De' figliuoli di Eleazaro [vi erano] sedici capi di famiglie paterne, e de' figliuoli d'Itamar otto.
There were more chief men found among the sons of Eleazar than of the sons of Ithamar; so they were divided like this: of the sons of Eleazar there were sixteen heads according to their ancestral houses, and eight according to their ancestral houses among the sons of Ithamar.
5 E gli spartimenti furono fatti a sorte, gli uni per mezzo gli altri; perciocchè anche i capi del santuario, e [della Casa] di Dio, erano de' figliuoli di Eleazaro, e de' figliuoli d'Itamar.
And thus were they divided impartially by drawing lots; for there were officiers of the sanctuary, and officiers of God, both of the descendants of Eleazar, and of the descendants of Ithamar.
6 E Semaia, figliuolo di Natanael, Scriba, [della tribù] di Levi, li descrisse davanti al re, e davanti a' capi [del popolo], ed al sacerdote Sadoc, e ad Ahimelec, figliuolo di Ebiatar, ed a' capi delle [famiglie] paterne de' sacerdoti, e de' Leviti; una casa paterna si prendeva [de' discendenti] di Eleazaro, ed un'[altra congiuntamente di que]'d'Itamar.
And Shemaiah the son of Nethanel the scribe, who was of the Levites, wrote them in the presence of the king, and the officiers, and Zadok the priest, and Ahimelech the son of Abiathar, and the heads of the ancestral houses of the priests and of the Levites; one fathers' house being taken for Eleazar and one being taken for Ithamar.
7 La prima sorte adunque scadde a Ioiarib, la seconda a Iedaia,
Now the first lot came forth to Jehoiarib, the second to Jedaiah,
8 la terza ad Harim, la quarta a Seorim,
the third to Harim, the fourth to Seorim,
9 la quinta a Malchia,
the fifth to Malchijah, the sixth to Mijamin,
10 la sesta a Miamin, la settima a Cos, l'ottava ad Abia,
the seventh to Hakkoz, the eighth to Abijah,
11 la nona a Iesua, la decima a Secania,
the ninth to Jeshua, the tenth to Shecaniah,
12 l'undecima ad Eliasib, la duodecima a Iachim,
the eleventh to Eliashib, the twelfth to Jakim,
13 la tredicesima ad Huppa, la quartadecima a Iesebeab,
the thirteenth to Huppah, the fourteenth to Jeshbaal,
14 la quintadecima a Bilga, la sestadecima ad Immer,
the fifteenth to Bilgah, the sixteenth to Immer,
15 la diciassettesima ad Hezir, la diciottesima a Pisses,
the seventeenth to Hezir, the eighteenth to Happizzez,
16 la diciannovesima a Petahia, la ventesima ad Ezechiele,
the nineteenth to Pethahiah, the twentieth to Jehezkel,
17 la ventunesima a Iachin, la ventiduesima a Gamul,
the twenty-first to Jakin, the twenty-second to Gamul,
18 la ventesimaterza a Delaia, la ventiquattresima a Maazia.
the twenty-third to Delaiah, the twenty-fourth to Maaziah.
19 Questi [furono] i loro ordini nel lor ministerio, [secondo i quali aveano] da venir nella Casa del Signore, secondo che era loro ordinato, sotto la condotta di Aaronne, lor padre; come il Signore Iddio d'Israele gli avea comandato.
This was their ordering in their service, to come into the house of YHWH according to the ordinance given to them by Aaron their father, as YHWH, the God of Israel, had commanded him.
20 E QUANT'è al rimanente de' figliuoli di Levi, de' figliuoli di Amram, [vi fu] Subael; e de' figliuoli di Subael, Iedeia.
Of the rest of the sons of Levi: of the sons of Amram, Shubael; of the sons of Shubael, Jehdeiah.
21 Quant'è a' figliuoli di Rehabia, Isia [fu] il capo.
Of Rehabiah: of the sons of Rehabiah, Isshiah the chief.
22 Degl'Ishariti, Selomot; de' figliuoli di Selomot, Iahat.
Of the Izharites, Shelomoth; of the sons of Shelomoth, Jahath.
23 [De' figliuoli di Hebron, Ieria era il primo], Amaria il secondo, Iahaziel il terzo, Iecamam il quarto.
The sons of Hebron: Jeriah, Amariah the second, Jahaziel the third, Jekameam the fourth.
24 De' figliuoli di Uzziel [fu capo] Mica; de' figliuoli di Mica, Samir.
The sons of Uzziel, Micah; of the sons of Micah, Shamir.
25 Il fratello di Mica [fu] Isia; de' figliuoli d'Isia, Zaccaria [fu il capo].
The brother of Micah, Isshiah; of the sons of Isshiah, Zechariah.
26 I figliuoli di Merari[furono] Mehali, e Musi; e de' figliuoli di Iaazia, Beno [fu il capo].
The sons of Merari: Mahli and Mushi; of his sons: Jaaziah his son.
27 I figliuoli di Merari, per Iaazia, [furono] Beno, e Soham, e Zaccur, ed Ibri.
The sons of Merari by Jaaziah his son: Shoham, and Zakkur, and Ibri.
28 Di Mahali [il capo fu] Eleazaro, il quale non ebbe figliuoli.
Of Mahli: Eleazar, who had no sons.
29 Quant'è a Chis, [il capo de]'suoi figliuoli [fu] Ierameel.
Of Kish; the sons of Kish: Jerahmeel.
30 E de' figliuoli di Musi [furono i capi] Mahali, ed Eder, e Ierimot. Questi [furono] i figliuoli de' Leviti, secondo le lor case paterne.
The sons of Mushi: Mahli, and Eder, and Jerimoth. These were the sons of the Levites after their fathers' houses.
31 E tirarono anch'essi le sorti, al pari de' figliuoli d'Aaronne, lor fratelli, in presenza del re Davide, e di Sadoc, e d'Ahimelec, e de' capi delle [famiglie] paterne de' sacerdoti, e de' Leviti; le principali delle [case] paterne [essendo] pareggiate ad [altre più] piccole de' lor fratelli.
These likewise cast lots even as their kinsmen the descendants of Aaron in the presence of David the king, and Zadok, and Ahimelech, and the heads of the ancestral houses of the priests and of the Levites; the ancestral houses of the chief even as those of his younger brother.

< 1 Cronache 24 >