< 1 Cronache 24 >

1 OR quant'è a' figliuoli d'Aaronne, i loro spartimenti [furono questi]: I figliuoli d'Aaronne [furono] Nadab, ed Abihu, Eleazaro, ed Itamar.
Aaron ih caanawk tapraekhaih dan loe hae tiah oh. Aaron ih caanawk loe Nadab, Abihu, Eleazar hoi Ithamar.
2 Ed essendo Nadab ed Abihu morti senza figliuoli davanti al padre loro, Eleazaro ed Itamar esercitaroro il sacerdozio.
Toe Nadab hoi Abihu loe caa sah hoi ai, nihnik loe ampa dueh ai naah duek hoi ving boeh; to pongah Eleazar hoi Ithamar mah qaima tok to sak hoi.
3 Or Davide li distribuì secondo gli ordini loro nel lor ministerio, [essendo] Sadoc de' figliuoli di Eleazaro, ed Ahimelec de' figliuoli d'Itamar.
David mah Eleazar acaeng Zadok hoi Ithamar acaeng Ahimelek hanah a sak hoi han koi tok to paek.
4 Ed i figliuoli di Eleazaro si trovarono in più gran numero di capi d'uomini, che i figliuoli di Itamar, quando gli spartimenti furono fatti. De' figliuoli di Eleazaro [vi erano] sedici capi di famiglie paterne, e de' figliuoli d'Itamar otto.
Ithamar ih caanawk pongah loe Eleazar ih caanawk thung hoiah zaehoikung toksah kami to pop kue; nihcae loe angmacae sak han koi tok to amzet o. Eleazar caanawk thung hoiah zaehoikung hatlai tarukto oh moe, Ithamar caanawk thung hoiah zaehoikung tazetto oh o.
5 E gli spartimenti furono fatti a sorte, gli uni per mezzo gli altri; perciocchè anche i capi del santuario, e [della Casa] di Dio, erano de' figliuoli di Eleazaro, e de' figliuoli d'Itamar.
Hmuenciim ukkung hoi Sithaw im ukkung tok to, Eleazar hoi Ithamar caanawk salakah, taham khethaih phoisa vahhaih hoiah amzet o.
6 E Semaia, figliuolo di Natanael, Scriba, [della tribù] di Levi, li descrisse davanti al re, e davanti a' capi [del popolo], ed al sacerdote Sadoc, e ad Ahimelec, figliuolo di Ebiatar, ed a' capi delle [famiglie] paterne de' sacerdoti, e de' Leviti; una casa paterna si prendeva [de' discendenti] di Eleazaro, ed un'[altra congiuntamente di que]'d'Itamar.
Levi acaeng Nethanel capa ca tarikkung Shemaiah mah, siangpahrang, angraengnawk, qaima Zadok, Abiathar capa Ahimelek hoi qaima Levi ih caanawk, zaehoikungnawk hmaa ah nihcae ih ahmin to tarik; Eleazar imthung takoh hoiah imthong maeto, Ithamar imthung takoh thung hoiah imthong maeto a lak o.
7 La prima sorte adunque scadde a Ioiarib, la seconda a Iedaia,
Vah ih taham khethaih phoisa loe Jehoiarib khaeah amtimh hmaloe, hnetto haih loe Jedaiah khaeah,
8 la terza ad Harim, la quarta a Seorim,
thumto haih loe Harim khaeah, palito haih loe Seorim khaeah,
9 la quinta a Malchia,
pangato haih loe Malkijah khaeah, tarukto haih loe Mijamin khaeah,
10 la sesta a Miamin, la settima a Cos, l'ottava ad Abia,
sarihto haih loe Hakkoz khaeah, tazetto haih loe Abijah khaeah,
11 la nona a Iesua, la decima a Secania,
takawtto haih loe Jeshua khaeah, hato haih loe Shekaniah khaeah,
12 l'undecima ad Eliasib, la duodecima a Iachim,
hatlaito haih loe Eliashib khaeah, hatlaihnetto haih loe Jakim khaeah,
13 la tredicesima ad Huppa, la quartadecima a Iesebeab,
hatlaithumto haih loe Huppah khaeah, hatlaipalito haih loe Jeshebeab khaeah,
14 la quintadecima a Bilga, la sestadecima ad Immer,
hatlaipangato haih loe Bilgah khaeah, hatlaitarukto haih loe Immer khaeah,
15 la diciassettesima ad Hezir, la diciottesima a Pisses,
hatlaisarihto haih loe Hezir khaeah, hatlaitazetto haih loe Happizzez khaeah,
16 la diciannovesima a Petahia, la ventesima ad Ezechiele,
hatlaitakawtto haih loe Pethahiah khaeah, pumphaeto haih loe Jehezekel khaeah,
17 la ventunesima a Iachin, la ventiduesima a Gamul,
pumphae maeto haih loe Jakin khaeah, pumphae hnetto haih loe Gamul khaeah,
18 la ventesimaterza a Delaia, la ventiquattresima a Maazia.
pumphae thumto haih loe Delaiah khaeah, pumphae palito haih loe Maaziah khaeah amtimh.
19 Questi [furono] i loro ordini nel lor ministerio, [secondo i quali aveano] da venir nella Casa del Signore, secondo che era loro ordinato, sotto la condotta di Aaronne, lor padre; come il Signore Iddio d'Israele gli avea comandato.
Israel Angraeng Sithaw mah angmacae ih amsae Aaron khaeah paek ih lok baktih, angmacae ih amsae Aaron mah sak ih baktih toengah, toksak hanah nihcae loe Angraeng imthung ah angzoh o.
20 E QUANT'è al rimanente de' figliuoli di Levi, de' figliuoli di Amram, [vi fu] Subael; e de' figliuoli di Subael, Iedeia.
Kalah Levi acaengnawk loe Amram ih caanawk thung hoiah Shubael; Shubael ih caanawk thung hoiah Jehdeiah to oh.
21 Quant'è a' figliuoli di Rehabia, Isia [fu] il capo.
Rehabiah ih caanawk thung hoiah Isshiah loe calu ah oh.
22 Degl'Ishariti, Selomot; de' figliuoli di Selomot, Iahat.
Izhar acaeng thung hoiah Shelomoth; Shelomoth ih caanawk thung hoiah Jahath to oh.
23 [De' figliuoli di Hebron, Ieria era il primo], Amaria il secondo, Iahaziel il terzo, Iecamam il quarto.
Hebron ih caanawk thung hoiah Jeriah loe calu ah oh; hnetto haih ah Amariah; thumto haih ah Jahaziel to oh moe, palito haih ah Jekameam to oh.
24 De' figliuoli di Uzziel [fu capo] Mica; de' figliuoli di Mica, Samir.
Uzziel ih caa loe Mikah; Mikah ih caanawk thung hoiah Shamir.
25 Il fratello di Mica [fu] Isia; de' figliuoli d'Isia, Zaccaria [fu il capo].
Mikah ih amnawk loe Isshiah; Isshiah ih caanawk thung hoiah Zekariah to oh.
26 I figliuoli di Merari[furono] Mehali, e Musi; e de' figliuoli di Iaazia, Beno [fu il capo].
Merari ih caanawk loe Mahli hoi Mushi; Jaaziah capa loe Beno.
27 I figliuoli di Merari, per Iaazia, [furono] Beno, e Soham, e Zaccur, ed Ibri.
Merari ih caanawk, Jaaziah khae hoiah Beno, Shoham, Zakkur hoi Ibri to oh.
28 Di Mahali [il capo fu] Eleazaro, il quale non ebbe figliuoli.
Mahli khae hoiah Eleazar to oh, anih loe capa tawn ai.
29 Quant'è a Chis, [il capo de]'suoi figliuoli [fu] Ierameel.
Kish khae hoiah Kish ih capa loe Jerahmeel.
30 E de' figliuoli di Musi [furono i capi] Mahali, ed Eder, e Ierimot. Questi [furono] i figliuoli de' Leviti, secondo le lor case paterne.
Mushi ih caanawk loe Mahli, Eder hoi Jerimoth. Hae kaminawk ih imthung takoh loe Levi acaeng ah oh o.
31 E tirarono anch'essi le sorti, al pari de' figliuoli d'Aaronne, lor fratelli, in presenza del re Davide, e di Sadoc, e d'Ahimelec, e de' capi delle [famiglie] paterne de' sacerdoti, e de' Leviti; le principali delle [case] paterne [essendo] pareggiate ad [altre più] piccole de' lor fratelli.
Hae kaminawk loe David siangpahrang, Zadok, Ahimelek, qaimanawk hoi Levi acaeng zaehoikung hmaa ah, angmacae nawkamya ih caanawk boih kangvan ah taham khethaih phoisa to vah o.

< 1 Cronache 24 >