< 1 Cronache 2 >

1 QUESTI [furono] i figliuoli d'Israele: Ruben, Simeone, Levi e Giuda; Issacar e Zabulon;
These [are] the names of the sons of Israel;
2 Dan, Giuseppe e Beniamino; Neftali, Gad ed Aser.
Ruben, Symeon, Levi, Juda, Issachar, Zabulon, Dan, Joseph, Benjamin, Nephthali, Gad, Aser.
3 I figliuoli di Giuda [furono] Er, ed Onan, e Sela. [Questi] tre gli nacquero dalla figliuola di Sua, Cananea. Or Er, primogenito di Giuda, dispiacque al Signore, ed egli lo fece morire.
The sons of Juda; Er, Aunan, Selom. [These] three were born to him of the daughter of Sava the Chananitish woman: and Er, the first-born of Juda, [was] wicked before the Lord, and he slew him.
4 E Tamar, sua nuora, gli partorì Fares e Zara. Tutti i figliuoli di Giuda [furono] cinque.
And Thamar his daughter-in-law bore to him Phares, and Zara: all the sons of Juda [were] five.
5 I figliuoli di Fares[furono] Hesron ed Hamul.
The sons of Phares, Esrom, and Jemuel.
6 Ed i figliuoli di Zara [furono] Zimri, ed Etan, ed Heman, e Calcol, e Dara. In tutto cinque.
And the sons of Zara, Zambri, and Aetham, and Aemuan, and Calchal, and Darad, [in] all five.
7 E il figliuolo di Carmi [fu] Acar, quel che conturbò Israele, che commise misfatto intorno all'interdetto.
And the sons of Charmi; Achar the troubler of Israel, who was disobedient in the accursed thing.
8 E il figliuolo di Etan [fu] Azaria.
And the sons of Aetham; Azarias,
9 Ed i figliuoli che nacquero ad Hesron [furono] Ierameel, e Ram, e Chelubai.
and the sons of Esrom who were born to him; Jerameel, and Aram, and Chaleb.
10 E Ram generò Amminadab, ed Amminadab generò Nahasson, capo de' figliuoli di Giuda.
And Aram begot Aminadab, and Aminadab begot Naasson, chief of the house of Juda.
11 E Nahasson generò Salma, e Salma generò Booz,
And Naasson begot Salmon, and Salmon begot Booz,
12 e Booz generò Obed, ed Obed generò Isai.
and Booz begot Obed, and Obed begot Jessae.
13 Ed Isai generò Eliab, suo primogenito, ed Abinadab il secondo, e Sima il terzo,
And Jessae begot his first-born Eliab, Aminadab [was] the second, Samaa the third,
14 Natanael il quarto, Raddai il quinto,
Nathanael the fourth, Zabdai the fifth,
15 Osem il sesto, Davide il settimo;
Asam the sixth, David the seventh.
16 e le lor sorelle, Seruia ed Abigail. E i figliuoli di Seruia[furono] tre: Abisai, Ioab, e Asael.
And their sister [was] Saruia, and [another] Abigaia: and the sons of Saruia [were] Abisa, and Joab, and Asael, three.
17 Ed Abigail partorì Amasa, il cui padre [fu] Ieter Ismaelita.
And Abigaia bore Amessab: and the father of Amessab [was] Jothor the Ismaelite.
18 Or Caleb, figliuolo di Hesron, generò [figliuoli] con Azuba, sua moglie, e con Ieriot; e questi [furono] i figliuoli di quella: Ieser, e Sobab, ed Ardon.
And Chaleb the son of Esrom took Gazuba to wife, and Jerioth: and these [were] her sons; Jasar, and Subab, and Ardon.
19 E, morta Azuba, Caleb prese Efrat, la quale gli partorì Hur.
And Gazuba died; and Chaleb took to himself Ephrath, and she bore to him Or.
20 Ed Hur generò Uri, ed Uri generò Besaleel.
And Or begot Uri, and Uri begot Beseleel.
21 Poi Hesron entrò da una figliuola di Machir, padre di Galaad, e la prese, [essendo] egli già d'età di sessant'anni; ed essa gli partorì Segub.
And after this Esron went in to the daughter of Machir the father of Galaad, and he took her when he was sixty-five years old; and she bore him Seruch.
22 E Segub generò Iair, il quale ebbe ventitre terre nel paese di Galaad;
And Seruch begot Jair, and he had twenty-three cities in Galaad.
23 e prese a' Ghesurei, ed a' Siri, le villate di Iair, [e] Chenat, con le terre del suo territorio, [che sono] sessanta terre. Esse [furono] dei figliuoli di Machir, padre di Galaad.
And he took Gedsur and Aram, the towns of Jair from them; [with] Canath and its towns, sixty cities. All these [belonged to] the sons of Machir the father of Galaad.
24 E dopo che fu morto Hesron, in Caleb di Efrata, Abia, moglie di Hesron, gli partorì Ashur, padre di Tecoa.
And after the death of Esron, Chaleb came to Ephratha; and the wife of Esron [was] Abia; and she bore him Ascho the father of Thecoe.
25 E i figliuoli di Ierameel, primogenito di Hesron, furono Ram, il primogenito; poi Buna, ed Oren, ed Osem, ed Ahia.
And the sons of Jerameel the first-born of Esron [were], the first-born Ram, and Banaa, and Aram, and Asan his brother.
26 Or Ierameel ebbe un'altra moglie, il cui nome [era] Atara, [che] fu madre di Onam.
And Jerameel had another wife, and her name [was] Atara: she is the mother of Ozom.
27 E i figliuoli di Ram, primogenito di Ierameel, furono Maas, e Iamin, ed Echer.
And the sons of Ram the first-born of Jerameel were Maas, and Jamin, and Acor.
28 E i figliuoli di Onam furono Sammai, e Iada. E i figliuoli di Sammai [furono] Nadab ed Abisur.
And the sons of Ozom were, Samai, and Jadae: and the sons of Samai; Nadab, and Abisur.
29 E il nome della moglie di Abisur [fu] Abihail, la quale gli partorì Aban e Molid.
And the name of the wife of Abisur [was] Abichaia, and she bore him Achabar, and Moel.
30 E i figliuoli di Nadab [furono] Seled ed Appaim. E Seled morì senza figliuoli.
And the sons of Nadab; Salad and Apphain; and Salad died without children.
31 E il figliuolo di Appaim [fu] Isi; e il figliuolo d'Isi [fu] Sesan; e la figliuola di Sesan [fu] Alai.
And the sons of Apphain, Isemiel; and the sons of Isemiel, Sosan; and the sons of Sosan, Dadai.
32 E i figliuoli di Iada, fratello di Sammai, [furono] Ieter e Gionatan; e Ieter morì senza figliuoli.
And the sons of Dadai, Achisamas, Jether, Jonathan: and Jether died childless.
33 E i figliuoli di Gionatan [furono] Pelet e Zaza. Questi furono i figliuoli di Ierameel.
And the sons of Jonathan; Phaleth, and Hozam. These were the sons of Jerameel.
34 Or Sesan non ebbe figliuoli [maschi], ma una figliuola; ed avendo un servo Egizio, il cui nome [era] Iarha,
And Sosan had no sons, but daughters. And Sosan had an Egyptian servant, and his name [was] Jochel.
35 gli diede la sua figliuola per moglie, la quale gli partorì Attai.
And Sosan gave his daughter to Jochel his servant to wife; and she bore him Ethi.
36 Ed Attai generò Natan, e Natan generò Zabad,
And Ethi begot Nathan, and Nathan begot Zabed,
37 e Zabad generò Eflal, ed Eflal generò Obed.
and Zabed begot Aphamel, and Aphamel begot Obed.
38 Ed Obed generò Iehu, e Iehu generò Azaria,
And Obed begot Jeu, and Jeu begot Azarias.
39 ed Azaria generò Heles, ed Heles generò Elasa,
And Azarias begot Chelles, and Chelles begot Eleasa,
40 ed Elasa generò Sismai, e Sismai generò Sallum,
and Eleasa begot Sosomai, and Sosomai begot Salum,
41 e Sallum generò Iecamia, e Iecamia generò Elisama.
and Salum begot Jechemias, and Jechemias begot Elisama, and Elisama begot Ismael.
42 E i figliuoli di Caleb, fratello di Ierameel, [furono] Mesa, suo primogenito, [che] fu padre di Zif; poi i figliuoli di Maresa, padre di Hebron.
And the sons of Chaleb the brother of Jerameel [were], Marisa his first-born, he [is] the father of Ziph: —and the sons of Marisa the father of Chebron.
43 E i figliuoli di Hebron [furono] Cora, e Tappua, e Rechem, e Sema.
And the sons of Chebron; Core, and Thapphus, and Recom, and Samaa.
44 E Sema generò Raham, padre di Iorcheam; e Rechem generò Sammai. E il figliuolo di Sammai [fu] Maon;
And Samaa begot Raem the father of Jeclan: and Jeclan begot Samai.
45 e Maon [fu] padre di Bet-sur.
And his son [was] Maon: and Maon [is] the father of Baethsur.
46 Ed Efa, concubina di Caleb, partorì Haran, e Mosa, e Gazez. Ed Haran generò Gazez.
And Gaepha the concubine of Chaleb bore Aram, and Mosa, and Gezue.
47 E i figliuoli di Iodai [furono] Reghem, e Iotam, e Ghesan, e Pelet, ed Efo, e Saaf.
And the sons of Addai [were] Ragem, and Joatham, and Sogar, and Phalec, and Gaepha, and Sagae.
48 [E] Maaca, concubina di Caleb, partorì Sebet e Tirhana.
And Chaleb's concubine Mocha bore Saber, and Tharam.
49 Ella partorì eziandio Saaf, padre di Madman; e Seva, padre di Macbena, e padre di Ghiba; e la figliuola di Caleb [fu] Acsa.
She bore also Sagae the father of Madmena, and Sau the father of Machabena, and the father of Gaebal: and the daughter of Chaleb [was] Ascha.
50 Questi furono i figliuoli di Caleb, figliuolo di Hur, primogenito di Efrat, [cioè: ] Sobal, padre di Chiriat-iearim;
These were the sons of Chaleb: the sons of Or the first-born of Ephratha; Sobal the father of Cariathiarim,
51 Salma, padre di Bet-lehem; Haref, padre di Bet-gader.
Salomon the father of Baetha, Lammon the father of Baethalaem, and Arim the father of Bethgedor.
52 E Sobal, padre di Chiriat-iearim, ebbe de' figliuoli, [cioè], Roe, [padre] della metà di Menuhot.
And the sons of Sobal the father of Cariathiarim were Araa, and Aesi, and Ammanith,
53 E le famiglie di Chiriat-iearim [furono] gl'Ittei, e i Putei, e i Sumatei, e i Misraei; di questi sono usciti i Soreatei e gli Estaolei.
and Umasphae, cities of Jair; Aethalim, and Miphithim, and Hesamathim, and Hemasaraim; from these went forth the Sarathaeans, and the sons of Esthaam.
54 I figliuoli di Salma [furono quei di] Bet-lehem, e i Netofatiti; [quei di] Atrot, di Bet-Ioab, e della metà di Menuhot, ed i Sorei.
The sons of Salomon; Baethalaem, the Netophathite, Ataroth of the house of Joab, and half of the family of Malathi, Esari.
55 E le famiglie degli Scribi, che abitavano in Iabes, [furono] i Tiratei, i Simatei, i Sucatei. Questi [sono] i Chenei, ch'erano usciti di Hamat, padre della casa di Recab.
The families of the scribes dwelling in Jabis; Thargathiim, and Samathiim, and Sochathim, these [are] the Kinaeans that came of Hemath, the father of the house of Rechab.

< 1 Cronache 2 >