< 1 Cronache 2 >

1 QUESTI [furono] i figliuoli d'Israele: Ruben, Simeone, Levi e Giuda; Issacar e Zabulon;
[以色列的十二子]以下是以色列的兒子:勒烏本、西默盎、肋未、猶大、依撒加爾、則步隆、
2 Dan, Giuseppe e Beniamino; Neftali, Gad ed Aser.
丹、若瑟、本雅明、納斐塔里、加得和阿協爾。[ 猶大的子孫]
3 I figliuoli di Giuda [furono] Er, ed Onan, e Sela. [Questi] tre gli nacquero dalla figliuola di Sua, Cananea. Or Er, primogenito di Giuda, dispiacque al Signore, ed egli lo fece morire.
猶大的兒子:厄爾、敖難和舍拉。此三人是客納罕人叔亞的女兒所生。猶大的長子厄爾行了上主所厭惡的事,上主叫他死了。
4 E Tamar, sua nuora, gli partorì Fares e Zara. Tutti i figliuoli di Giuda [furono] cinque.
游阿的兒媳塔瑪爾給他生了培勒茲和則辣黑:猶大共有五個兒子。
5 I figliuoli di Fares[furono] Hesron ed Hamul.
培勒茲的兒子:赫茲龍和哈慕耳。
6 Ed i figliuoli di Zara [furono] Zimri, ed Etan, ed Heman, e Calcol, e Dara. In tutto cinque.
則辣黑的兒子:齊默黎、厄堂、赫曼、加耳苛耳和達辣,共五人。
7 E il figliuolo di Carmi [fu] Acar, quel che conturbò Israele, che commise misfatto intorno all'interdetto.
加爾米的兒子:阿加爾,他違犯了毀滅律,使以色列受了害。
8 E il figliuolo di Etan [fu] Azaria.
厄堂的兒子:阿匝黎雅。[赫茲龍得子孫]
9 Ed i figliuoli che nacquero ad Hesron [furono] Ierameel, e Ram, e Chelubai.
赫茲龍生的兒子:耶辣默耳、蘭和革路拜。
10 E Ram generò Amminadab, ed Amminadab generò Nahasson, capo de' figliuoli di Giuda.
蘭生阿米納達布,阿米納達布生納赫雄─猶大子孫的首領。
11 E Nahasson generò Salma, e Salma generò Booz,
納赫雄生撒耳瑪,撒耳瑪生波阿次,
12 e Booz generò Obed, ed Obed generò Isai.
波阿次生敖貝得,敖貝得生葉瑟,
13 Ed Isai generò Eliab, suo primogenito, ed Abinadab il secondo, e Sima il terzo,
葉瑟生長子厄里雅布,次子阿彼納達布,三子史默亞,
14 Natanael il quarto, Raddai il quinto,
四子乃塔乃耳,五子辣待,
15 Osem il sesto, Davide il settimo;
六子敖曾,七子達味;
16 e le lor sorelle, Seruia ed Abigail. E i figliuoli di Seruia[furono] tre: Abisai, Ioab, e Asael.
他們的姊妹是責魯雅和阿彼蓋耳。責魯雅生阿彼瑟、約阿布和阿撒耳三人。
17 Ed Abigail partorì Amasa, il cui padre [fu] Ieter Ismaelita.
阿彼蓋耳生阿瑪撒;阿瑪撒的父親是依市瑪耳人耶特爾。
18 Or Caleb, figliuolo di Hesron, generò [figliuoli] con Azuba, sua moglie, e con Ieriot; e questi [furono] i figliuoli di quella: Ieser, e Sobab, ed Ardon.
赫茲龍的兒子加肋布,由妻子阿組巴生耶黎敖特,她還生了耶舍爾、芍巴布和阿爾冬。
19 E, morta Azuba, Caleb prese Efrat, la quale gli partorì Hur.
阿組巴死後,加肋布又娶了厄弗辣大,她生了胡爾。
20 Ed Hur generò Uri, ed Uri generò Besaleel.
胡爾生烏黎;烏黎生貝匝肋耳。
21 Poi Hesron entrò da una figliuola di Machir, padre di Galaad, e la prese, [essendo] egli già d'età di sessant'anni; ed essa gli partorì Segub.
赫茲龍以後走近基肋阿得的父親瑪基爾的女兒,娶她時,已六十歲,她生了色古布。
22 E Segub generò Iair, il quale ebbe ventitre terre nel paese di Galaad;
色古布生雅依爾,他在基肋阿得佔有二十三座城市。
23 e prese a' Ghesurei, ed a' Siri, le villate di Iair, [e] Chenat, con le terre del suo territorio, [che sono] sessanta terre. Esse [furono] dei figliuoli di Machir, padre di Galaad.
但以後革叔爾和阿蘭卻佔領了雅依爾的村落,以及刻納特和所屬的六十座村鎮:以上全是基肋阿得的父親瑪基爾的子孫。
24 E dopo che fu morto Hesron, in Caleb di Efrata, Abia, moglie di Hesron, gli partorì Ashur, padre di Tecoa.
赫茲龍死後,加肋布走近父親的妻子厄弗辣大,她生了特科亞的父親阿市胡爾。
25 E i figliuoli di Ierameel, primogenito di Hesron, furono Ram, il primogenito; poi Buna, ed Oren, ed Osem, ed Ahia.
赫茲龍的長子耶辣默耳的兒子:長子是蘭,其次是步納、敖楞、敖曾和阿希雅。
26 Or Ierameel ebbe un'altra moglie, il cui nome [era] Atara, [che] fu madre di Onam.
此外,耶辣默耳有另一個妻子,名叫阿塔辣,她是敖南的母親。
27 E i figliuoli di Ram, primogenito di Ierameel, furono Maas, e Iamin, ed Echer.
耶辣默耳的長子蘭的兒子:瑪阿茲、雅明和厄刻爾。
28 E i figliuoli di Onam furono Sammai, e Iada. E i figliuoli di Sammai [furono] Nadab ed Abisur.
敖南的兒子:沙買和雅達;沙買的兒子:納達布和阿彼叔爾。
29 E il nome della moglie di Abisur [fu] Abihail, la quale gli partorì Aban e Molid.
阿彼叔爾的妻子名叫阿彼海耳,生子阿和班和摩里得。
30 E i figliuoli di Nadab [furono] Seled ed Appaim. E Seled morì senza figliuoli.
納達布的兒子:色肋得和阿帕殷;色肋得沒有兒子,死了。
31 E il figliuolo di Appaim [fu] Isi; e il figliuolo d'Isi [fu] Sesan; e la figliuola di Sesan [fu] Alai.
阿帕殷的兒子:依史;依史的兒子:舍商;舍商的兒子:阿赫來。
32 E i figliuoli di Iada, fratello di Sammai, [furono] Ieter e Gionatan; e Ieter morì senza figliuoli.
沙買的兄弟雅達的兒子:耶特爾和約納堂;耶特爾沒有兒子,死了。
33 E i figliuoli di Gionatan [furono] Pelet e Zaza. Questi furono i figliuoli di Ierameel.
約納堂的兒子:培肋特和匝匝以上:是耶辣默耳得子孫。
34 Or Sesan non ebbe figliuoli [maschi], ma una figliuola; ed avendo un servo Egizio, il cui nome [era] Iarha,
舍商沒有兒子,只有女兒:舍商有個埃及僕人,名叫雅爾哈。
35 gli diede la sua figliuola per moglie, la quale gli partorì Attai.
舍商將女兒嫁給僕人雅爾哈為妻,給他生了阿泰。
36 Ed Attai generò Natan, e Natan generò Zabad,
阿泰生納堂;納堂生匝巴得;
37 e Zabad generò Eflal, ed Eflal generò Obed.
匝巴得生厄弗拉耳;厄弗拉耳生敖貝得;
38 Ed Obed generò Iehu, e Iehu generò Azaria,
敖貝得生耶胡;耶胡生阿匝黎雅;
39 ed Azaria generò Heles, ed Heles generò Elasa,
阿匝黎雅生赫肋茲;赫肋茲生厄拉撒;
40 ed Elasa generò Sismai, e Sismai generò Sallum,
厄拉撒生息斯買;息斯買生沙隆;
41 e Sallum generò Iecamia, e Iecamia generò Elisama.
沙隆生耶卡米雅;耶卡米雅生厄里沙瑪。[加肋布的子孫]
42 E i figliuoli di Caleb, fratello di Ierameel, [furono] Mesa, suo primogenito, [che] fu padre di Zif; poi i figliuoli di Maresa, padre di Hebron.
耶辣默耳的兄弟加肋布的子孫:他的長子是瑪勒沙,他是齊弗的父親。瑪勒沙的兒子:赫貝龍。
43 E i figliuoli di Hebron [furono] Cora, e Tappua, e Rechem, e Sema.
赫貝龍的兒子:科辣黑塔普亞、勒耿和舍瑪。
44 E Sema generò Raham, padre di Iorcheam; e Rechem generò Sammai. E il figliuolo di Sammai [fu] Maon;
舍瑪生約爾刻罕的父親辣罕;勒耿生沙買。
45 e Maon [fu] padre di Bet-sur.
沙買的兒子:瑪紅;瑪紅是貝特族爾的父親。
46 Ed Efa, concubina di Caleb, partorì Haran, e Mosa, e Gazez. Ed Haran generò Gazez.
加肋布的妾厄法生哈郎;摩亞和加則次。哈郎生加則次。
47 E i figliuoli di Iodai [furono] Reghem, e Iotam, e Ghesan, e Pelet, ed Efo, e Saaf.
雅赫待的兒子:勒根、約堂、革商、培肋特、厄法和沙阿夫。
48 [E] Maaca, concubina di Caleb, partorì Sebet e Tirhana.
加肋布的妾瑪阿加生舍貝爾和提爾哈納;
49 Ella partorì eziandio Saaf, padre di Madman; e Seva, padre di Macbena, e padre di Ghiba; e la figliuola di Caleb [fu] Acsa.
又生了瑪德瑪納的父親沙阿夫、瑪革貝納和基貝亞的父親舍瓦;加肋布的女兒:阿革撒;
50 Questi furono i figliuoli di Caleb, figliuolo di Hur, primogenito di Efrat, [cioè: ] Sobal, padre di Chiriat-iearim;
以上是加肋布得子孫。厄弗辣大的長子胡爾的兒子:克黎雅特耶阿陵的父親芍巴耳、
51 Salma, padre di Bet-lehem; Haref, padre di Bet-gader.
白冷的父親撒耳瑪和貝特加德爾的父親哈勒夫。
52 E Sobal, padre di Chiriat-iearim, ebbe de' figliuoli, [cioè], Roe, [padre] della metà di Menuhot.
克黎雅特耶阿陵的父親芍巴耳的兒子是:勒阿雅和半個部落瑪納哈特人;
53 E le famiglie di Chiriat-iearim [furono] gl'Ittei, e i Putei, e i Sumatei, e i Misraei; di questi sono usciti i Soreatei e gli Estaolei.
克黎雅特耶阿陵的家族是:耶特爾人、普特人、叔瑪人和米市辣人;從他們又生出祚辣人和厄市陶耳人。
54 I figliuoli di Salma [furono quei di] Bet-lehem, e i Netofatiti; [quei di] Atrot, di Bet-Ioab, e della metà di Menuhot, ed i Sorei.
撒耳瑪的子孫是:白冷、乃托法人、阿托貝特、約阿布、一半部瑪納哈特人和祚辣人。
55 E le famiglie degli Scribi, che abitavano in Iabes, [furono] i Tiratei, i Simatei, i Sucatei. Questi [sono] i Chenei, ch'erano usciti di Hamat, padre della casa di Recab.
住在雅貝茲的色斐爾的家族是:提辣人、沙瑪人和穌加人:他們是刻尼人,貝特勒加布的父親哈瑪特的後代。

< 1 Cronache 2 >