< 1 Cronache 11 >

1 E TUTTO Israele si adunò appresso di Davide in Hebron, dicendo: Ecco, noi [siamo] tue ossa, e tua carne.
Тогава целият Израил се събра при Давида в Хеврон и рекоха: Ето, ние сме твоя кост и твоя плът,
2 Ed anche per addietro, eziandio mentre Saulle era re, tu [eri] quel che conducevi Israele fuori e dentro; e il Signore Iddio tuo ti ha detto: Tu pascerai il mio popolo Israele, e sarai il conduttore del mio popolo Israele.
И по-напред още, и докато Саул царуваше, ти беше, който извеждаше и въвеждаше Израиля, и на тебе Господ твоят Бог каза: Ти ще пасеш людете Ми Израиля, и ти ще бъдеш вожд над людете Ми Израиля.
3 Essendo adunque venuti tutti gli Anziani d'Israele al re in Hebron, Davide patteggiò quivi con loro, in presenza del Signore; ed essi unsero Davide per re sopra Israele, secondo la parola del Signore [pronunziata] per Samuele.
И така, всичките Израилеви старейшини дойдоха при царя в Хеврон; и Давид направи завет с тях пред Господа в Хеврон; и те помазаха Давида цар над Израиля, според Господното слово чрез Самуила.
4 Poi Davide andò con tutto Israele in Gerusalemme, che [è] Gebus; e quivi [erano] i Gebusei, che abitavano in quel paese.
Тогава Давид и целият Израил отидоха в Ерусалим (който бе Евус), гдето бяха жителите на земята, евусците.
5 E gli abitanti di Gebus dissero a Davide: Tu non entrerai qua entro. Ma Davide prese la fortezza di Sion, che [è] la Città di Davide.
А жителите на Евус рекоха на Давида: Няма да влезеш тук. Обаче, Давид превзе крепостта Сион; това е Давидовият град.
6 Or Davide avea detto: Chiunque percoterà il primo i Gebusei sarà Capo e Capitano. E Ioab, figliuolo di Seruia, salì il primo; onde fu fatto Capo.
И рече Давид: Който пръв удари евусците, той ще бъде военачалник и вожд. И Иоав, Саруиният син, се качи пръв; и стана военачалник.
7 E Davide abitò in quella fortezza; e perciò ella fu chiamata: La Città di Davide.
Тогава Давид се зесели в крепостта; затова тя се нарече Давидов град.
8 Ed egli edificò la città d'ogn'intorno, dal terrapieno fino a tutto il ricinto; e Ioab rifece il rimanente della città.
И той съгради града околовръст от Мило и наоколо; а Иоав поправи останалата част от града.
9 E Davide andava del continuo crescendo, e il Signore degli eserciti [era] con lui.
И Давид преуспяваше и ставаше по-велик, защото Господ на Силите бе с него.
10 OR questi [sono] i principali de' prodi di Davide, i quali si portarono valorosamente appresso di lui nel suo regno, con tutto Israele, per farlo re, secondo che il Signore avea promesso ad Israele.
А ето началниците на силните мъже, които имаше Давид, които заедно с целия Израил се подвизаваха с него за царството му, за да го направят цар, според Господното слово относно Израиля.
11 E questo [è] il numero de' prodi di Davide: Iasobam, figliuolo di Hacmoni, Capo de' colonnelli; costui mosse la sua lancia contro a trecent'[uomini], e li uccise a una volta.
А ето изчислението на силните мъже, които имаше Давид: Ясовеам, Ахмоновия син, главен военачалник; той като махаше копието си против триста души неприятели, уби ги в едно сражение.
12 E dopo lui, [era] Eleazaro, figliuolo di Dodo, Ahoheo, [il quale] era di que' tre prodi.
И след него бе ахохиецът Елеазар Додовият син, който бе един от тримата силни мъже.
13 Costui si trovò con Davide in Pasdammim, quando i Filistei si erano quivi adunati in battaglia. Or quivi era un campo pieno d'orzo; ed essendo il popolo fuggito d'innanzi a' Filistei,
Той бе с Давида във Фас-дамим, когато филистимците се събраха за бой там, гдето имаше частица земя пълна с ечемик; и когато людете побягнаха пред филистимците,
14 essi si presentarono [alla battaglia] in mezzo del campo, e lo riscossero, e percossero i Filistei; e il Signore diede una gran vittoria.
те застанаха всред нивата и я защитаваха и поразиха филистимците; и Господ извърши голямо избавление.
15 Oltre a ciò, questi tre, [ch'erano] capi sopra i trenta, andarono alla rocca, a Davide, nella spelonca di Adullam, essendo il campo de' Filistei posto nella valle de' Rafei.
После, трима от тридесетте военачалници слязоха до скалата при Давида в одоламската пещера; а филистимският стан бе разположен в рафаимската долина.
16 E Davide [era] allora nella fortezza, ed i Filistei in quel tempo aveano guernigione in Bet-lehem.
И като беше Давид тогава в канарата, а филистимският гарнизон бе в това време във Витлеем,
17 E Davide fu mosso da desiderio, e disse: Chi mi darà a bere dell'acqua della cisterna di Bet-lehem, ch'[è] alla porta?
и Давид пожелавайки рече: Кой би ми дал да пия вода от витлеемския кладенец, който е при портата;
18 E que' tre penetrarono nel campo de' Filistei, ed attinsero dell'acqua della cisterna di Bet-lehem, ch'[è] alla porta; e la portarono, e la presentarono a Davide; ma egli non ne volle bere, anzi la sparse al Signore, e disse:
то тия трима пробиха филистимския стан та наляха вода от витлеемския кладенец, който е при портата, и като взеха донесоха на Давида. Но Давид отказа да пие, а я възля Господу, като рече:
19 Tolga ciò l'Iddio mio da me, che io faccia questo; berrei io il sangue di questi uomini che [sono andati là] al rischio della lor vita? conciossiachè abbiano recata quest'[acqua] al rischio della lor vita; e non ne volle bere. Queste cose fecero que' tre uomini prodi.
Да ми не даде моят Бог да сторя това! Да пия ли кравта на тия мъже, които туриха живота си в опасност? защото с опасност за живота си я донесоха. Затова отказа да я пие. Това сториха тия трима силни мъже.
20 Abisai anch'esso, fratello di Ioab, [era] il principale fra [altri] tre. Esso ancora mosse la sua lancia contro a trecent' [uomini], e li uccise, e fu famoso fra que' tre.
И Иоавовият брат Ависей беше главен между другите, трима; защото той като махаше копието си против триста души неприятели, уби ги и си придоби име между тримата.
21 Fra que' tre egli era più illustre che i due [altri], e fu lor capo; ma pur non arrivò a quegli [altri] tre.
Между тримата той бе по-славен от двамата, и стана им началник; но не стигна до първите трима.
22 [Poi vi era] Benaia, figliuolo di Gioiada, figliuolo d'un uomo valoroso; e [Benaia] avea fatte di gran prodezze, [ed era] da Cabseel. Egli percosse i due Ariel di Moab; scese ancora, e percosse un leone in mezzo d'una fossa, al tempo della neve.
Ванаия, Иодаевият син, син на един храбър мъж от Кавсеил, който беше извършил храбри дела, - той уби двамата лъвовидни моавски мъже; тоже той слезе та уби лъва всред рова в многоснежния ден;
23 Egli percosse ancora un uomo Egizio, [il quale era] uomo di grande statura, [cioè], di cinque cubiti. Or quell'Egizio avea in mano una lancia simile ad un subbio di tessitore; ma [Benaia] scese contro a lui con un bastone, e gli strappò la lancia di mano, e l'uccise con la sua propria lancia.
при това, той уби египтянина, мъж с голям ръст, пет лакътя висок; в ръката на египтянина имаше копие като кросно на тъкач; а Ванаия слезе при него само с тояга, и като грабна копието от ръката на египтянина, уби го със собственото му копие.
24 Queste cose fece Benaia, figliuolo di Gioiada, e fu famoso fra i tre prodi.
Тия неща стори Ванаия, Иодаевият син, и си придоби име между тия трима силни мъже.
25 Ecco, egli era elevato in dignità sopra i trenta; ma pur non arrivò a quegli [altri] tre. E Davide lo costituì sopra la gente ch'egli avea del continuo a suo comando.
Ето, той стана по-славен от тридесетте, но не стигна до първите трима. И Давид го постави над телохранителите си.
26 Poi [vi erano] gli [altri] prodi degli eserciti, [cioè: ] Asael, fratello di Ioab; Elhanan, figliuolo di Dodo, da Bet-lehem;
А силните мъже между войските бяха: Асаил, Иоавовият брат, Елханан, син на Додо от Витлеем.
27 Sammot Harodita; Heles Pelonita;
Самот арорецът, Хелис фелонецът,
28 Ira, figliuolo d'Iches Tecoita; Abiezer Anatotita;
Ирас, сина на текоеца Екис, Авезер анатонецът,
29 Sibbecai Husatita;
Сивехай хустанецът, Илай ахохиецът,
30 Ilai Ahohita; Maharai Netofatita; Heled, figliuolo di Baana, Netofatita;
Маарай нетофатецът, Хелед, син на нетофатеца Ваана,
31 Itai, figliuolo di Ribai, da Ghibea de' figliuoli di Beniamino; Benaia Piratonita;
Итай, син на Риваия от Гавая, която принадлежеше на Вениаминовите потомци, Ванаия пиратонецът,
32 Hurai, delle valli di Gaas; Abiel Arbatita;
Урай от долините Гаас, Авиил арватецът,
33 Azmavet Baharumita; Eliaba Saalbonita;
Азмавет варумецът, Елиава саалвонецът,
34 il Ghizonita, de' figliuoli di Hazem; Gionatan, figliuolo di Saghe, Hararita;
синовете на Асима гизонеца, Ионатан син на арареца Сагий,
35 Ahiam, figliuolo di Sacar, Hararita; Elifal, figliuolo di Ur;
Ахиам син на арареца Сахар, Елифал Уровият син,
36 Hefer Mecheratita; Ahia Pelonita;
Ефер мехиратецът, Ахия фелонецът,
37 Hesro Carmelita; Naarai, figliuolo di Ezbai;
Есро кармилецът, Наарай Есвеевият син,
38 Ioel, fratello di Natan; Mibar, figliuolo di Hagri;
Иоил, Натановият брат, Мивар Аргиевият син,
39 Selec Ammonita; Naarai Berotita, scudiere di Ioab, figliuolo di Seruia;
Селек амонецът, Нахарай виротецът, оръженосецът на Иоава Саруиния син,
40 Ira Itrita; Gareb Itrita;
Ираз иетерецът, Гарив етерецът,
41 Uria Hitteo; Zabad, figliuolo di Alai;
Урия хетеецът, Завад Аалаевият син,
42 Adina, figliuolo di Siza, Rubenita, [ch'era] capo de' Rubeniti; e [ne avea] trent'[altri] seco;
Адина син на рувимеца Сиза, началник на рувимците, и тридесет души с него,
43 Hanan, figliuolo di Maaca; Giosafat Mitnita;
Анан, син на Мааха, Иосафат митнецът,
44 Uzzia Asteratita; Sama, e Ieiel, figliuoli di Hotam, Aroerita;
Озия астеротецът, Сама и Еиил синове на Хотама ароирецът,
45 Iediael, figliuolo di Simri, e Ioha, suo fratello, Tisita;
Един син на Симрия, брат му Иоха тисецът,
46 Eliel Hammahavim; e Ieribai, e Iosavia, figliuoli di Elnaam; Itma Moabita;
Елиил маавецът, Еривай и Иосавия Елнаамови синове, Етема моавецът,
47 Eliel, ed Obed, e Iaasiel da Mesobaia.
Елиил, Овид и Ясиил месоваецът.

< 1 Cronache 11 >