< 1 Cronache 1 >

1 ADAMO, Set, Enos;
O ADAMU, o Seta, o Enosa,
2 Chenan, Mahaleel, Iered;
O Kainana, o Mahalaleela, o Iereda,
3 Henoc, Metusela, Lemec;
O Enoka, o Metusala, o Lameka,
4 Noè, Sem, Cam, e Iafet.
O Noa, o Sema, o Hama, a o Iapeta.
5 I figliuoli di Iafet[furono] Gomer, e Magog, e Madai, e Iavan, e Tubal, e Mesec, e Tiras.
Eia na keikikane a Iapeta; o Gomera, o Magoga, o Madai, o Iavana, o Tubala, o Meseka, a o Tirasa.
6 Ed i figliuoli di Gomer [furono] Aschenaz, e Rifat, e Togarma.
A o na keikikane a Gomera; o Asekenaza, o Ripata, a o Togarema.
7 Ed i figliuoli di Iavan [furono] Elisa e Tarsis, Chittim e Dodanim.
A o na keikikane a Iavana; o Elisa, o Tarehisa, o Kitima, a o Dodanima.
8 Ed i figliuoli di Cam[furono] Cus, e Misraim, e Put, e Canaan.
Eia na keikikane a Hama; o Kusa, o Mizeraima, o Puta, a o Kanaana.
9 Ed i figliuoli di Cus [furono] Seba, ed Havila, e Sabta, e Raema, e Sabteca. Ed i figliuoli di Raema [furono] Seba e Dedan.
A o na keikikane a Kusa; o Seba, o Havila, o Sabeta, o Raama, a o Sabeteka. A o na keikikane a Raama; o Seba, a o Dedana.
10 Or Cus generò Nimrod. Esso fu il primo che si fece potente nella terra.
Na Kusa o Nimeroda; oia ka i lilo i mea ikaika maluna o ka honua.
11 E Misraim generò i Ludei, e gli Anamei, e i Lehabei, ed i Naftuhei;
Na Mizeraima o ka Luda, o ka Anama, o ka Lehaba, o ka Napetuha,
12 ed i Patrusei, ed i Casluhei (da' quali sono usciti i Filistei), ed i Caftorei.
O ka Paterusa, o ka Kaselusa, (nana mai ko Pilisetia, ) a o ka Kapetora.
13 E Canaan generò Sidon, suo primogenito, ed Het,
Na Kanaana o Zidona kana hiapo, a o Heta,
14 ed i Gebusei, e gli Amorrei, ed i Ghirgasei,
A o ka Iebusa, a o ka Amora, a o ka Giregasa,
15 e gli Hivvei, e gli Archei, ed i Sinei,
A o ka Hivi, a o ka Areki, a me ka Sini,
16 e gli Arvadei, e i Semarei, e gli Hamatei.
A o ka Arevadi, a o ka Zemari, a o ka Hamati.
17 I figliuoli di Sem[furono] Elam, ed Assur, ed Arfacsad, e Lud, ed Aram, ed Us, ed Hul, e Gheter, e Mesec.
Eia na keikikane a Sema, o Elama, o Asura, o Arepakada, o Luda, o Arama, o Uza, o Hula, o Getera, a o Meseka.
18 Ed Arfacsad generò Sela, e Sela generò Eber.
Na Arepakada o Sela, na Sela o Ebera.
19 E ad Eber nacquero due figliuoli; il nome dell'uno [fu] Peleg; perciocchè al suo tempo la terra fu divisa; e il nome del suo fratello [fu] Ioctan.
Na Ebera i hanau na keikikane elua: o Pelega ka inoa o kekahi; no ka mea, ua mokuhia ka honua i kona manawa; a o Ioketana ka inoa o kona kaikaina.
20 E Ioctan generò Almodad e Selef, ed Asarmavet, e Iera,
Na Ioketana o Alemodada, a o Selepa, o Hazemaveta, a o Iera,
21 ed Hadoram, ed Uzal, e Dicla,
O Hadorama hoi, o Uzala, a o Dikela,
22 ed Ebal, ed Abimael, e Seba, ed Ofir, ed Havila, e Iobab.
A o Ebala, o Abimaela a me Seba,
23 Tutti costoro [furono] figliuoli di Ioctan.
O Opira, o Havila, a o Iobaba. O lakou nei a pau na keikikane a Ioketana,
24 SEM, Arfacsad, Sela,
O Sema, o Arepakada, o Sela,
25 Eber, Peleg, Reu, Serug,
O Ebera, o Pelega, o Reu,
26 Nahor, Tare,
Seruga, o Nahora, o Tera,
27 Abramo, [che] è Abrahamo.
O Aberama, oia hoi o Aberahama,
28 I figliuoli di Abrahamo [furono] Isacco, ed Ismaele.
Eia na keikikane a Aberahama, o Isaaka a me Isemaela.
29 Queste [sono] le lor generazioni. Il primogenito d'Israele [fu] Nebaiot; poi [ebbe] Chedar, ed Adbeel, e Mibsam,
Eia na hanauna o lakou: o ka makahiapo a Isemaela, oia o Nebaiota; alaila o Kedara, o Adebeela, o Mibesama,
30 e Misma, e Duma, e Massa, ed Hadad, e Tema,
O Misama, o Duma, o Masa, o Hadada, a o Tema;
31 Ietur, e Nafis, e Chedma. Questi furono i figliuoli d'Ismaele.
O Ietura, o Napisa, a o Kedema: oia na keikikane a Isemaela.
32 Ora, quant'è a' figliuoli di Chetura, concubina di Abrahamo, essa partorì Zimran, e Iocsan, e Medan, e Madian, ed Isbac, e Sua. Ed i figliuoli di Iocsan [furono] Seba, e Dadan.
Eia na keikikane a Ketura, a ka haiawahine a Aberahama: hanau ae la oia ia Zimerana, ia Iokesana, ia Medana, ia Midiana, ia Isebaka, a me Sua. A eia na keikikane a lokesana, o Seba a o Dedana.
33 Ed i figliuoli di Madian [furono] Efa, ed Efer, ed Hanoc, ed Abida, ed Eldaa. Tutti questi [furono] figliuoli di Chetura.
Eia na keikikane a Midiana; o Epa, o Ebera, o Henoka, o Abida, a o Eledaa. O lakou nei a pau na keikikane a Ketura.
34 Ora Abrahamo generò Isacco. Ed i figliuoli d'Isacco [furono] Esaù ed Israele.
Na Aberahama o Isaaka. O na keikikane a Isaaka, oia o Esau a o Iseraela.
35 I figliuoli di Esaù[furono] Elifaz, e Reuel, e Ieus, e Ialem, e Cora.
Eia na keikikane a Esau; o Elipaza, o Reuela, o Ieusa, o Iaalama, a o Kora.
36 I figliuoli di Elifaz [furono] Teman, ed Omar, e Sefi, e Gatem, e Chenaz, e Timna, ed Amalec.
Eia na keikikane a Elipaza; o Temaua, o Omara, o Zepi, o Gatama, o Kenaza, o Timena, a o Amaleka.
37 I figliuoli di Reuel [furono] Nahat, Zera, Samma, e Mizza.
Eia na keikikane a Reuela; o Nahata, o Zera, o Sama, a o Miza:
38 Ed i figliuoli di Seir[furono] Lotan, e Sobal, e Sibon, ed Ana, e Dison, ed Eser, e Disan.
A eia na keikikane a Seira; o Lotana, o Sobala, o Zibeona, o Ana, o Disehona, o Ezara, a o Disana.
39 Ed i figliuoli di Lotan [furono] Hori, ed Homam; e la sorella di Lotan [fu] Timna.
Eia na keikikane a Lotana; o Hori, a o Homama: a o Timena ke kaikuwahine o Lotana.
40 I figliuoli di Sobal [furono] Alian, e Manahat, ed Ebal, e Sefi, ed Onam. Ed i figliuoli di Sibon [furono] Aia, ed Ana.
O na keikikane a Sobala; o Aliana, o Manahata, o Ebala, o Sepi, a o Onama. O na keikikane a Zibeona; o Aia a o Ana.
41 Il figliuolo di Ana [fu] Dison. Ed i figliuoli di Dison [furono] Hamran, ed Esban, ed Itran, e Cheran.
O ke keikikane a Ana; o Disona. A o na keikikane a Disona; o Amerama, o Esebana, o Iterana, a o Kerana.
42 I figliuoli di Eser [furono] Bilham, e Zaavan, [e] Iaacan. I figliuoli di Disan [furono] Us, ed Aran.
Eia na keikikane a Ezera; o Bilehana, o Zavana, a o Iakana. O na keikikane a Disana; o Uza, a o Arana.
43 Or questi [furono] i re, che regnarono nel paese di Edom, avanti che regnasse [alcun] re sopra i figliuoli d'Israele: Bela, figliuolo di Beor; e il nome della sua città [era] Dinhaba.
Eia hoi na alii i nohoalii ai ma ka aina ma Edoma, mamua aku o ka nohoalii ana o kekahi alii maluna o na mamo a Iseraela; o Bela ke keiki a Beora; a o Dinehaba ka inoa o kona kulanakauhale.
44 Poi, morto Bela, Iobab, figliuolo di Zera, da Bosra, regnò in luogo suo.
A make iho o Bela, alaila alii iho la o Iobaba ke keiki a Zera no Bozera, ma kona hakahaka.
45 E, morto Iobab, Husam, del paese de' Temaniti, regnò in luogo suo.
A make iho o Iobaba, alii iho la o Husama no ka aina o ka Temaui, ma koua hakahaka.
46 E, morto Husam, Hadad, figliuolo di Bedad, il quale percosse i Madianiti nel territorio di Moab, regnò in luogo suo; e il nome della sua città [era] Avit.
A make iho o Husama, alii iho la ma kona hakahaka o Hadada ke keikikane a Bedada, nana i pepehi i ka Midiana ma ke kula o Moaba; a o Avita ka inoa o kona kulanakauhale.
47 Poi, morto Hadad, Samla, da Masreca, regnò in luogo suo.
A make iho o Hadada, alii ae la o Samela, no Masereka, ma kona hakahaka.
48 E, morto Samla, Saul, da Rehobot del Fiume, regnò in luogo suo.
A make iho o Samela, alii ae la ma kona hakahaka o Sanla, no Rehobota ma ka muliwai.
49 E, morto Saul, Baal-hanan, figliuolo di Acbor, regnò in luogo suo.
A make iho o Saula, alii ae la ma kona hakahaka o Baalahanana, ke keiki a Akebora.
50 E, morto Baal-hanan, Hadad regnò in luogo suo; e il nome della sua città [era] Pai; e il nome della sua moglie [era] Mehetabeel, figliuola di Matred, figliuola di Mezahab.
A make iho o Baalahanana, alii ae la o Hadada ma kona hakahaka: a o Pai ka inoa o kona kulanakauhale; a o Mehetabela ka inoa o kana wahine, oia ke kaikamahine a Matereda, ke kaikamahine a Mezahaba.
51 Poi, morto Hadad, vi furono de' duchi in Edom; il duca Timna, il duca Alia, il duca Ietet,
Make iho la o Hadada. Eia na makualii o Edoma: o Timena he makualii, o Alia he makualii, o Ieteta he makualii,
52 il duca Oholibama, il duca Ela, il duca Pinon,
O Aholibama he makualii, o Ela he makualii, o Pinona he makualii,
53 il duca Chenaz, il duca Teman, il duca Mibsar,
O Kenaza he makualii, o Temana he makualii, o Mibeza he makualii,
54 il duca Magdiel, il duca Iram. Questi [furono] i duchi di Edom.
O Magediela he makualii, o Irama he makualii. O lakou nei na makualii no Edoma.

< 1 Cronache 1 >