< 1 Cronache 1 >

1 ADAMO, Set, Enos;
Adam, Seth, Enosh,
2 Chenan, Mahaleel, Iered;
Kenan, Mahalalel, Jared,
3 Henoc, Metusela, Lemec;
Enoch, Methuselah, Lamech, Noah.
4 Noè, Sem, Cam, e Iafet.
The sons of Noah: Shem, Ham, and Japheth.
5 I figliuoli di Iafet[furono] Gomer, e Magog, e Madai, e Iavan, e Tubal, e Mesec, e Tiras.
The sons of Japheth: Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Meshech, and Tiras.
6 Ed i figliuoli di Gomer [furono] Aschenaz, e Rifat, e Togarma.
The sons of Gomer: Ashkenaz, Riphath, and Togarmah.
7 Ed i figliuoli di Iavan [furono] Elisa e Tarsis, Chittim e Dodanim.
The sons of Javan: Elishah, Tarshish, Kittim, Rodanim.
8 Ed i figliuoli di Cam[furono] Cus, e Misraim, e Put, e Canaan.
The sons of Ham: Cush, Mizraim, Put, and Canaan.
9 Ed i figliuoli di Cus [furono] Seba, ed Havila, e Sabta, e Raema, e Sabteca. Ed i figliuoli di Raema [furono] Seba e Dedan.
The sons of Cush: Seba, Havilah, Sabta, Raamah, and Sabteca. The sons of Raamah: Sheba and Dedan.
10 Or Cus generò Nimrod. Esso fu il primo che si fece potente nella terra.
Cush was the father of Nimrod, who became the world's first tyrant.
11 E Misraim generò i Ludei, e gli Anamei, e i Lehabei, ed i Naftuhei;
Mizraim was the father of the Ludites, Anamites, Lehabites, Naphtuhites,
12 ed i Patrusei, ed i Casluhei (da' quali sono usciti i Filistei), ed i Caftorei.
Pathrusites, Casluhites, and Caphtorites (ancestors of the Philistines),
13 E Canaan generò Sidon, suo primogenito, ed Het,
Canaan was the father of his firstborn son, Sidon, and of the Hittites,
14 ed i Gebusei, e gli Amorrei, ed i Ghirgasei,
Jebusites, Amorites, Girgashites,
15 e gli Hivvei, e gli Archei, ed i Sinei,
Hivites, Arkites, Sinites,
16 e gli Arvadei, e i Semarei, e gli Hamatei.
Arvadites, Zemarites, and Hamathites.
17 I figliuoli di Sem[furono] Elam, ed Assur, ed Arfacsad, e Lud, ed Aram, ed Us, ed Hul, e Gheter, e Mesec.
The sons of Shem: Elam, Asshur, Arphaxad, Lud, and Aram. The sons of Aram: Uz, Hul, Gether, and Meshech.
18 Ed Arfacsad generò Sela, e Sela generò Eber.
Arphaxad was the father of Shelah, and Shelah the father of Eber.
19 E ad Eber nacquero due figliuoli; il nome dell'uno [fu] Peleg; perciocchè al suo tempo la terra fu divisa; e il nome del suo fratello [fu] Ioctan.
Eber had two sons. One was named Peleg, because in his time the earth was divided; the name of his brother was Joktan.
20 E Ioctan generò Almodad e Selef, ed Asarmavet, e Iera,
Joktan was the father of Almodad, Sheleph, Hazarmaveth, Jerah,
21 ed Hadoram, ed Uzal, e Dicla,
Hadoram, Uzal, Diklah,
22 ed Ebal, ed Abimael, e Seba, ed Ofir, ed Havila, e Iobab.
Obal, Abimael, Sheba,
23 Tutti costoro [furono] figliuoli di Ioctan.
Ophir, Havilah, and Jobab. These were all Joktan's sons.
24 SEM, Arfacsad, Sela,
Shem, Arphaxad, Shelah,
25 Eber, Peleg, Reu, Serug,
Eber, Peleg, Reu,
26 Nahor, Tare,
Serug, Nahor, Terah,
27 Abramo, [che] è Abrahamo.
and Abram (also called Abraham).
28 I figliuoli di Abrahamo [furono] Isacco, ed Ismaele.
The sons of Abraham: Isaac and Ishmael.
29 Queste [sono] le lor generazioni. Il primogenito d'Israele [fu] Nebaiot; poi [ebbe] Chedar, ed Adbeel, e Mibsam,
These were their descendants: Nebaioth was the firstborn son of Ishmael, Kedar, Adbeel, Mibsam,
30 e Misma, e Duma, e Massa, ed Hadad, e Tema,
Mishma, Dumah, Massa, Hadad, Tema,
31 Ietur, e Nafis, e Chedma. Questi furono i figliuoli d'Ismaele.
Jetur, Naphish, and Kedemah. These were Ishmael's sons.
32 Ora, quant'è a' figliuoli di Chetura, concubina di Abrahamo, essa partorì Zimran, e Iocsan, e Medan, e Madian, ed Isbac, e Sua. Ed i figliuoli di Iocsan [furono] Seba, e Dadan.
The sons born to Keturah, Abraham's concubine. She gave birth to: Zimran, Jokshan, Medan, Midian, Ishbak, and Shuah. The sons of Jokshan: Sheba and Dedan.
33 Ed i figliuoli di Madian [furono] Efa, ed Efer, ed Hanoc, ed Abida, ed Eldaa. Tutti questi [furono] figliuoli di Chetura.
The sons of Midian: Ephah, Epher, Hanoch, Abida, and Eldaah. These were all descendants of Keturah.
34 Ora Abrahamo generò Isacco. Ed i figliuoli d'Isacco [furono] Esaù ed Israele.
Abraham was the father of Isaac. The sons of Isaac: Esau and Israel.
35 I figliuoli di Esaù[furono] Elifaz, e Reuel, e Ieus, e Ialem, e Cora.
The sons of Esau: Eliphaz, Reuel, Jeush, Jalam and Korah.
36 I figliuoli di Elifaz [furono] Teman, ed Omar, e Sefi, e Gatem, e Chenaz, e Timna, ed Amalec.
The sons of Eliphaz: Teman, Omar, Zepho, Gatam and Kenaz; and Amalek through Timna.
37 I figliuoli di Reuel [furono] Nahat, Zera, Samma, e Mizza.
The sons of Reuel: Nahath, Zerah, Shammah and Mizzah.
38 Ed i figliuoli di Seir[furono] Lotan, e Sobal, e Sibon, ed Ana, e Dison, ed Eser, e Disan.
The sons of Seir: Lotan, Shobal, Zibeon, Anah, Dishon, Ezer and Dishan.
39 Ed i figliuoli di Lotan [furono] Hori, ed Homam; e la sorella di Lotan [fu] Timna.
The sons of Lotan: Hori and Homam. Lotan's sister was Timna.
40 I figliuoli di Sobal [furono] Alian, e Manahat, ed Ebal, e Sefi, ed Onam. Ed i figliuoli di Sibon [furono] Aia, ed Ana.
The sons of Shobal: Alvan, Manahath, Ebal, Shepho and Onam. The sons of Zibeon: Aiah and Anah.
41 Il figliuolo di Ana [fu] Dison. Ed i figliuoli di Dison [furono] Hamran, ed Esban, ed Itran, e Cheran.
The son of Anah: Dishon. The sons of Dishon: Hemdan, Eshban, Ithran and Keran.
42 I figliuoli di Eser [furono] Bilham, e Zaavan, [e] Iaacan. I figliuoli di Disan [furono] Us, ed Aran.
The sons of Ezer: Bilhan, Zaavan and Akan. The sons of Dishan: Uz and Aran.
43 Or questi [furono] i re, che regnarono nel paese di Edom, avanti che regnasse [alcun] re sopra i figliuoli d'Israele: Bela, figliuolo di Beor; e il nome della sua città [era] Dinhaba.
These were the kings who reigned over Edom before any Israelite king reigned over them: Bela son of Beor, the name of whose city was Dinhabah.
44 Poi, morto Bela, Iobab, figliuolo di Zera, da Bosra, regnò in luogo suo.
When Bela died, Jobab son of Zerah from Bozrah took over as king.
45 E, morto Iobab, Husam, del paese de' Temaniti, regnò in luogo suo.
When Jobab died, Husham from the land of the Temanites took over as king.
46 E, morto Husam, Hadad, figliuolo di Bedad, il quale percosse i Madianiti nel territorio di Moab, regnò in luogo suo; e il nome della sua città [era] Avit.
When Husham died, Hadad son of Bedad, took over as king. He was the one who defeated Midian in the country of Moab. The name of his city was Avith.
47 Poi, morto Hadad, Samla, da Masreca, regnò in luogo suo.
When Hadad died, Samlah from Masrekah took over as king.
48 E, morto Samla, Saul, da Rehobot del Fiume, regnò in luogo suo.
When Samlah died, Shaul from Rehoboth on the River took over as king.
49 E, morto Saul, Baal-hanan, figliuolo di Acbor, regnò in luogo suo.
When Shaul died, Baal-Hanan, son of Acbor, took over as king.
50 E, morto Baal-hanan, Hadad regnò in luogo suo; e il nome della sua città [era] Pai; e il nome della sua moglie [era] Mehetabeel, figliuola di Matred, figliuola di Mezahab.
When Baal-Hanan died, Hadad took over as king. The name of his city was Pau. The name of his wife was Mehetabel, daughter of Matred, the daughter of Me-Zahab.
51 Poi, morto Hadad, vi furono de' duchi in Edom; il duca Timna, il duca Alia, il duca Ietet,
Then Hadad died. The chiefs of Edom were: Timna, Alvah, Jetheth,
52 il duca Oholibama, il duca Ela, il duca Pinon,
Oholibamah, Elah, Pinon,
53 il duca Chenaz, il duca Teman, il duca Mibsar,
Kenaz, Teman, Mibzar,
54 il duca Magdiel, il duca Iram. Questi [furono] i duchi di Edom.
Magdiel, and Iram. These were Edom's chiefs.

< 1 Cronache 1 >