< Salmi 90 >

1 Signore, tu sei stato per noi un rifugio di generazione in generazione. Preghiera. Di Mosè, uomo di Dio.
Prière de Moïse, homme de Dieu. Seigneur! Tu as été pour nous un refuge, De génération en génération.
2 Prima che nascessero i monti e la terra e il mondo fossero generati, da sempre e per sempre tu sei, Dio.
Avant que les montagnes fussent nées, Et que tu eusses créé la terre et le monde, D’éternité en éternité tu es Dieu.
3 Tu fai ritornare l'uomo in polvere e dici: «Ritornate, figli dell'uomo».
Tu fais rentrer les hommes dans la poussière, Et tu dis: Fils de l’homme, retournez!
4 Ai tuoi occhi, mille anni sono come il giorno di ieri che è passato, come un turno di veglia nella notte.
Car mille ans sont, à tes yeux, Comme le jour d’hier, quand il n’est plus, Et comme une veille de la nuit.
5 Li annienti: li sommergi nel sonno; sono come l'erba che germoglia al mattino:
Tu les emportes, semblables à un songe, Qui, le matin, passe comme l’herbe:
6 al mattino fiorisce, germoglia, alla sera è falciata e dissecca.
Elle fleurit le matin, et elle passe, On la coupe le soir, et elle sèche.
7 Perché siamo distrutti dalla tua ira, siamo atterritti dal tuo furore.
Nous sommes consumés par ta colère, Et ta fureur nous épouvante.
8 Davanti a te poni le nostre colpe, i nostri peccati occulti alla luce del tuo volto.
Tu mets devant toi nos iniquités, Et à la lumière de ta face nos fautes cachées.
9 Tutti i nostri giorni svaniscono per la tua ira, finiamo i nostri anni come un soffio.
Tous nos jours disparaissent par ton courroux; Nous voyons nos années s’évanouir comme un son.
10 Gli anni della nostra vita sono settanta, ottanta per i più robusti, ma quasi tutti sono fatica, dolore; passano presto e noi ci dileguiamo.
Les jours de nos années s’élèvent à soixante-dix ans, Et, pour les plus robustes, à quatre-vingts ans; Et l’orgueil qu’ils en tirent n’est que peine et misère, Car il passe vite, et nous nous envolons.
11 Chi conosce l'impeto della tua ira, tuo sdegno, con il timore a te dovuto?
Qui prend garde à la force de ta colère, Et à ton courroux, selon la crainte qui t’est due?
12 Insegnaci a contare i nostri giorni e giungeremo alla sapienza del cuore.
Enseigne-nous à bien compter nos jours, Afin que nous appliquions notre cœur à la sagesse.
13 Volgiti, Signore; fino a quando? Muoviti a pietà dei tuoi servi.
Reviens, Éternel! Jusques à quand?… Aie pitié de tes serviteurs!
14 Saziaci al mattino con la tua grazia: esulteremo e gioiremo per tutti i nostri giorni.
Rassasie-nous chaque matin de ta bonté, Et nous serons toute notre vie dans la joie et l’allégresse.
15 Rendici la gioia per i giorni di afflizione, per gli anni in cui abbiamo visto la sventura.
Réjouis-nous autant de jours que tu nous as humiliés, Autant d’années que nous avons vu le malheur.
16 Si manifesti ai tuoi servi la tua opera e la tua gloria ai loro figli.
Que ton œuvre se manifeste à tes serviteurs, Et ta gloire sur leurs enfants!
17 Sia su di noi la bontà del Signore, nostro Dio: rafforza per noi l'opera delle nostre mani, l'opera delle nostre mani rafforza.
Que la grâce de l’Éternel, notre Dieu, soit sur nous! Affermis l’ouvrage de nos mains, Oui, affermis l’ouvrage de nos mains!

< Salmi 90 >