< Salmi 90 >

1 Signore, tu sei stato per noi un rifugio di generazione in generazione. Preghiera. Di Mosè, uomo di Dio.
Lord, thou have been our dwelling-place in all generations.
2 Prima che nascessero i monti e la terra e il mondo fossero generati, da sempre e per sempre tu sei, Dio.
Before the mountains were brought forth, or thou had ever formed the earth and the world, even from everlasting to everlasting, thou are God.
3 Tu fai ritornare l'uomo in polvere e dici: «Ritornate, figli dell'uomo».
Thou turn man to destruction, and say, Return, ye sons of men.
4 Ai tuoi occhi, mille anni sono come il giorno di ieri che è passato, come un turno di veglia nella notte.
For a thousand years in thy sight are but as yesterday when it is past, and as a watch in the night.
5 Li annienti: li sommergi nel sonno; sono come l'erba che germoglia al mattino:
Thou carry them away as with a flood. They are as a sleep. In the morning they are like grass which grows up.
6 al mattino fiorisce, germoglia, alla sera è falciata e dissecca.
In the morning it flourishes, and grows up. In the evening it is cut down, and withers.
7 Perché siamo distrutti dalla tua ira, siamo atterritti dal tuo furore.
For we are consumed in thine anger, and in thy wrath are we troubled.
8 Davanti a te poni le nostre colpe, i nostri peccati occulti alla luce del tuo volto.
Thou have set our iniquities before thee, our secret sins in the light of thy countenance.
9 Tutti i nostri giorni svaniscono per la tua ira, finiamo i nostri anni come un soffio.
For all our days are passed away in thy wrath. We bring our years to an end as a sigh.
10 Gli anni della nostra vita sono settanta, ottanta per i più robusti, ma quasi tutti sono fatica, dolore; passano presto e noi ci dileguiamo.
The days of our years are threescore years and ten, or even by reason of strength fourscore years, yet their pride is but labor and sorrow, for it is soon gone, and we fly away.
11 Chi conosce l'impeto della tua ira, tuo sdegno, con il timore a te dovuto?
Who knows the power of thine anger, and thy wrath according to the fear that is due to thee?
12 Insegnaci a contare i nostri giorni e giungeremo alla sapienza del cuore.
So teach us to number our days, that we may get us a heart of wisdom.
13 Volgiti, Signore; fino a quando? Muoviti a pietà dei tuoi servi.
Return, O Jehovah. How long? And relent concerning thy servants.
14 Saziaci al mattino con la tua grazia: esulteremo e gioiremo per tutti i nostri giorni.
O satisfy us in the morning with thy loving kindness, that we may rejoice and be glad all our days.
15 Rendici la gioia per i giorni di afflizione, per gli anni in cui abbiamo visto la sventura.
Make us glad according to the days in which thou have afflicted us, and the years in which we have seen evil.
16 Si manifesti ai tuoi servi la tua opera e la tua gloria ai loro figli.
Let thy work appear to thy servants, and thy glory upon their sons.
17 Sia su di noi la bontà del Signore, nostro Dio: rafforza per noi l'opera delle nostre mani, l'opera delle nostre mani rafforza.
And let the favor of the Lord our God be upon us. And establish thou the work of our hands upon us, yea, the work of our hands establish thou it.

< Salmi 90 >