< Salmi 89 >

1 Maskil. Di Etan l'Ezraita. Canterò senza fine le grazie del Signore, con la mia bocca annunzierò la tua fedeltà nei secoli,
Intellectus Ethan Ezrahitæ. Misericordias Domini in æternum cantabo. In generationem et generationem annunciabo veritatem tuam in ore meo.
2 perché hai detto: «La mia grazia rimane per sempre»; la tua fedeltà è fondata nei cieli.
Quoniam dixisti: In æternum misericordia ædificabitur in cælis: præparabitur veritas tua in eis.
3 «Ho stretto un'alleanza con il mio eletto, ho giurato a Davide mio servo:
Disposui testamentum electis meis, iuravi David servo meo:
4 stabilirò per sempre la tua discendenza, ti darò un trono che duri nei secoli».
usque in æternum præparabo semen tuum. Et ædificabo in generationem, et generationem sedem tuam.
5 I cieli cantano le tue meraviglie, Signore, la tua fedeltà nell'assemblea dei santi.
Confitebuntur cæli mirabilia tua Domine: etenim veritatem tuam in Ecclesia sanctorum.
6 Chi sulle nubi è uguale al Signore, chi è simile al Signore tra gli angeli di Dio?
Quoniam quis in nubibus æquabitur Domino: similis erit Deo in filiis Dei?
7 Dio è tremendo nell'assemblea dei santi, grande e terribile tra quanti lo circondano.
Deus, qui glorificatur in consilio sanctorum: magnus et terribilis super omnes qui in circuitu eius sunt.
8 Chi è uguale a te, Signore, Dio degli eserciti? Sei potente, Signore, e la tua fedeltà ti fa corona.
Domine Deus virtutum quis similis tibi? potens es Domine, et veritas tua in circuitu tuo.
9 Tu domini l'orgoglio del mare, tu plachi il tumulto dei suoi flutti.
Tu dominaris potestati maris: motum autem fluctuum eius tu mitigas.
10 Tu hai calpestato Raab come un vinto, con braccio potente hai disperso i tuoi nemici.
Tu humiliasti sicut vulneratum, superbum: in brachio virtutis tuæ dispersisti inimicos tuos.
11 Tuoi sono i cieli, tua è la terra, tu hai fondato il mondo e quanto contiene;
Tui sunt cæli, et tua est terra, orbem terræ et plenitudinem eius tu fundasti:
12 il settentrione e il mezzogiorno tu li hai creati, il Tabor e l'Ermon cantano il tuo nome.
Aquilonem, et mare tu creasti. Thabor et Hermon in nomine tuo exultabunt:
13 E' potente il tuo braccio, forte la tua mano, alta la tua destra.
tuum brachium cum potentia. Firmetur manus tua, et exaltetur dextera tua:
14 Giustizia e diritto sono la base del tuo trono, grazia e fedeltà precedono il tuo volto.
iustitia et iudicium præparatio sedis tuæ. Misericordia et veritas præcedent faciem tuam.
15 Beato il popolo che ti sa acclamare e cammina, o Signore, alla luce del tuo volto:
Beatus populus, qui scit iubilationem. Domine, in lumine vultus tui ambulabunt,
16 esulta tutto il giorno nel tuo nome, nella tua giustizia trova la sua gloria.
et in nomine tuo exultabunt tota die: et in iustitia tua exaltabuntur.
17 Perché tu sei il vanto della sua forza e con il tuo favore innalzi la nostra potenza.
Quoniam gloria virtutis eorum tu es: et in beneplacito tuo exaltabitur cornu nostrum.
18 Perché del Signore è il nostro scudo, il nostro re, del Santo d'Israele.
Quia Domini est assumptio nostra: et sancti Israel regis nostri.
19 Un tempo parlasti in visione ai tuoi santi dicendo: «Ho portato aiuto a un prode, ho innalzato un eletto tra il mio popolo.
Tunc locutus es in visione sanctis tuis, et dixisti: Posui adiutorium in potente: et exaltavi electum de plebe mea.
20 Ho trovato Davide, mio servo, con il mio santo olio l'ho consacrato;
Inveni David servum meum: oleo sancto meo unxi eum.
21 la mia mano è il suo sostegno, il mio braccio è la sua forza.
Manus enim mea auxiliabitur ei: et brachium meum confortabit eum.
22 Su di lui non trionferà il nemico, né l'opprimerà l'iniquo.
Nihil proficiet inimicus in eo, et filius iniquitatis non apponet nocere ei.
23 Annienterò davanti a lui i suoi nemici e colpirò quelli che lo odiano.
Et concidam a facie ipsius inimicos eius: et odientes eum in fugam convertam.
24 La mia fedeltà e la mia grazia saranno con lui e nel mio nome si innalzerà la sua potenza.
Et veritas mea, et misericordia mea cum ipso: et in nomine meo exaltabitur cornu eius.
25 Stenderò sul mare la sua mano e sui fiumi la sua destra.
Et ponam in mari manum eius: et in fluminibus dexteram eius.
26 Egli mi invocherà: Tu sei mio padre, mio Dio e roccia della mia salvezza.
Ipse invocabit me: Pater meus es tu: Deus meus, et susceptor salutis meæ:
27 Io lo costituirò mio primogenito, il più alto tra i re della terra.
Et ego primogenitum ponam illum, excelsum præ regibus terræ.
28 Gli conserverò sempre la mia grazia, la mia alleanza gli sarà fedele.
In æternum servabo illi misericordiam meam: et testamentum meum fidele ipsi.
29 Stabilirò per sempre la sua discendenza, il suo trono come i giorni del cielo.
Et ponam in sæculum sæculi semen eius: et thronum eius sicut dies cæli.
30 Se i suoi figli abbandoneranno la mia legge e non seguiranno i miei decreti,
Si autem dereliquerint filii eius legem meam: et in iudiciis meis non ambulaverint:
31 se violeranno i miei statuti e non osserveranno i miei comandi,
Si iustitias meas profanaverint: et mandata mea non custodierint:
32 punirò con la verga il loro peccato e con flagelli la loro colpa.
Visitabo in virga iniquitates eorum: et in verberibus peccata eorum.
33 Ma non gli toglierò la mia grazia e alla mia fedeltà non verrò mai meno.
Misericordiam autem meam non dispergam ab eo: neque nocebo in veritate mea:
34 Non violerò la mia alleanza, non muterò la mia promessa.
Neque profanabo testamentum meum: et quæ procedunt de labiis meis non faciam irrita.
35 Sulla mia santità ho giurato una volta per sempre: certo non mentirò a Davide.
Semel iuravi in sancto meo, si David mentiar:
36 In eterno durerà la sua discendenza, il suo trono davanti a me quanto il sole,
semen eius in æternum manebit. Et thronus eius sicut Sol in conspectu meo,
37 sempre saldo come la luna, testimone fedele nel cielo».
et sicut Luna perfecta in æternum: et testis in cælo fidelis.
38 Ma tu lo hai respinto e ripudiato, ti sei adirato contro il tuo consacrato;
Tu vero repulisti et despexisti: distulisti Christum tuum.
39 hai rotto l'alleanza con il tuo servo, hai profanato nel fango la sua corona.
Evertisti testamentum servi tui: profanasti in terra Sanctuarium eius.
40 Hai abbattuto tutte le sue mura e diroccato le sue fortezze;
Destruxisti omnes sepes eius: posuisti firmamentum eius formidinem.
41 tutti i passanti lo hanno depredato, è divenuto lo scherno dei suoi vicini.
Diripuerunt eum omnes transeuntes viam: factus est opprobrium vicinis suis.
42 Hai fatto trionfare la destra dei suoi rivali, hai fatto gioire tutti i suoi nemici.
Exaltasti dexteram deprimentium eum: lætificasti omnes inimicos eius.
43 Hai smussato il filo della sua spada e non l'hai sostenuto nella battaglia.
Avertisti adiutorium gladii eius: et non es auxiliatus ei in bello.
44 Hai posto fine al suo splendore, hai rovesciato a terra il suo trono.
Destruxisti eum ab emundatione: et sedem eius in terram collisisti.
45 Hai abbreviato i giorni della sua giovinezza e lo hai coperto di vergogna.
Minorasti dies temporis eius: perfudisti eum confusione.
46 Fino a quando, Signore, continuerai a tenerti nascosto, arderà come fuoco la tua ira?
Usquequo Domine avertis in finem: exardescet sicut ignis ira tua?
47 Ricorda quant'è breve la mia vita. Perché quasi un nulla hai creato ogni uomo?
Memorare quæ mea substantia: numquid enim vane constituisti omnes filios hominum?
48 Quale vivente non vedrà la morte, sfuggirà al potere degli inferi? (Sheol h7585)
Quis est homo, qui vivet, et non videbit mortem: eruet animam suam de manu inferi? (Sheol h7585)
49 Dove sono, Signore, le tue grazie di un tempo, che per la tua fedeltà hai giurato a Davide?
Ubi sunt misericordiæ tuæ antiquæ Domine, sicut iurasti David in veritate tua?
50 Ricorda, Signore, l'oltraggio dei tuoi servi: porto nel cuore le ingiurie di molti popoli,
Memor esto Domine opprobrii servorum tuorum (quod continui in sinu meo) multarum gentium.
51 con le quali, Signore, i tuoi nemici insultano, insultano i passi del tuo consacrato.
Quod exprobraverunt inimici tui Domine, quod exprobraverunt commutationem Christi tui.
52 Benedetto il Signore in eterno. Amen, amen.
Benedictus Dominus in æternum: fiat, fiat.

< Salmi 89 >