< Salmi 89 >

1 Maskil. Di Etan l'Ezraita. Canterò senza fine le grazie del Signore, con la mia bocca annunzierò la tua fedeltà nei secoli,
Vyučující, složený od Etana Ezrachitského. O milosrdenstvích Hospodinových na věky zpívati budu, od národu do pronárodu zvěstovati budu pravdu tvou ústy svými.
2 perché hai detto: «La mia grazia rimane per sempre»; la tua fedeltà è fondata nei cieli.
Nebo jsem řekl: Na věky milosrdenství vzdělávati se bude, na nebi utvrdíš pravdu svou, o nížs řekl:
3 «Ho stretto un'alleanza con il mio eletto, ho giurato a Davide mio servo:
Učinil jsem smlouvu s vyvoleným svým, přisáhl jsem Davidovi služebníku svému,
4 stabilirò per sempre la tua discendenza, ti darò un trono che duri nei secoli».
Že až na věky utvrdím símě tvé, a vzdělám od národu do národu trůn tvůj. (Sélah)
5 I cieli cantano le tue meraviglie, Signore, la tua fedeltà nell'assemblea dei santi.
Protož oslavují nebesa div tvůj, Hospodine, i pravdu tvou v shromáždění svatých.
6 Chi sulle nubi è uguale al Signore, chi è simile al Signore tra gli angeli di Dio?
Nebo kdo na nebi přirovnán býti může Hospodinu? Kdo jest podobný Hospodinu mezi syny silných?
7 Dio è tremendo nell'assemblea dei santi, grande e terribile tra quanti lo circondano.
Bůh i v shromáždění svatých strašlivý jest náramně, a hrozný nade všecky vůkol něho.
8 Chi è uguale a te, Signore, Dio degli eserciti? Sei potente, Signore, e la tua fedeltà ti fa corona.
Hospodine Bože zástupů, kdo jest jako ty, silný Hospodin? Nebo pravda tvá tobě přístojí všudy vůkol.
9 Tu domini l'orgoglio del mare, tu plachi il tumulto dei suoi flutti.
Ty panuješ nad dutím moře; když se zdvihají vlny jeho, ty je skrocuješ.
10 Tu hai calpestato Raab come un vinto, con braccio potente hai disperso i tuoi nemici.
Ty jsi jako raněného potřel Egypt, a silným ramenem svým rozptýlil jsi nepřátely své.
11 Tuoi sono i cieli, tua è la terra, tu hai fondato il mondo e quanto contiene;
Tváť jsou nebesa, tvá také i země, okršlek i plnost jeho ty jsi založil.
12 il settentrione e il mezzogiorno tu li hai creati, il Tabor e l'Ermon cantano il tuo nome.
Půlnoční i polední strana, kteréž jsi ty stvořil, i Tábor a Hermon o tvém jménu zpívají.
13 E' potente il tuo braccio, forte la tua mano, alta la tua destra.
Tvé rámě jest přemocné, silná ruka tvá, a vyvýšená pravice tvá.
14 Giustizia e diritto sono la base del tuo trono, grazia e fedeltà precedono il tuo volto.
Spravedlnost a soud jsou základem trůnu tvého, milosrdenství a pravda předcházejí tvář tvou.
15 Beato il popolo che ti sa acclamare e cammina, o Signore, alla luce del tuo volto:
Blahoslavený lid, kterýž zná zvuk tvůj; tiť, Hospodine, v světle oblíčeje tvého choditi budou.
16 esulta tutto il giorno nel tuo nome, nella tua giustizia trova la sua gloria.
Ve jménu tvém plésati budou každého dne, a v spravedlnosti tvé vyvýší se.
17 Perché tu sei il vanto della sua forza e con il tuo favore innalzi la nostra potenza.
Nebo sláva síly jejich ty jsi, a z milosti tvé k zvýšení přijde roh náš.
18 Perché del Signore è il nostro scudo, il nostro re, del Santo d'Israele.
Nebo štít náš jest Hospodinův, a svatého Izraelského král náš.
19 Un tempo parlasti in visione ai tuoi santi dicendo: «Ho portato aiuto a un prode, ho innalzato un eletto tra il mio popolo.
Tehdy mluvě u vidění k svatému svému, řekl jsi: Složil jsem pomoc v reku udatném, zvýšil jsem vybraného z lidu.
20 Ho trovato Davide, mio servo, con il mio santo olio l'ho consacrato;
Nalezl jsem Davida služebníka svého, olejem svým svatým pomazal jsem ho.
21 la mia mano è il suo sostegno, il mio braccio è la sua forza.
A protož budeť s ním stále ruka má, ano i ramenem svým posilovati ho budu.
22 Su di lui non trionferà il nemico, né l'opprimerà l'iniquo.
Nebudeť ho moci nuziti nepřítel, ani člověk nešlechetný trápiti.
23 Annienterò davanti a lui i suoi nemici e colpirò quelli che lo odiano.
Nebo potru před tváří jeho protivníky jeho, a ty, kteříž ho nenávidí, porazím.
24 La mia fedeltà e la mia grazia saranno con lui e nel mio nome si innalzerà la sua potenza.
Nadto pravda má a milosrdenství mé s ním bude, a ve jménu mém vyvýšen bude roh jeho.
25 Stenderò sul mare la sua mano e sui fiumi la sua destra.
A vložím na moře ruku jeho, a na řeky pravici jeho.
26 Egli mi invocherà: Tu sei mio padre, mio Dio e roccia della mia salvezza.
On volaje ke mně, dí: Ty jsi otec můj, Bůh silný můj a skála spasení mého.
27 Io lo costituirò mio primogenito, il più alto tra i re della terra.
Já také za prvorozeného vystavím jej, a za vyššího králů zemských.
28 Gli conserverò sempre la mia grazia, la mia alleanza gli sarà fedele.
Na věky zachovám jemu milosrdenství své, a smlouva s ním stálá bude.
29 Stabilirò per sempre la sua discendenza, il suo trono come i giorni del cielo.
Učiním i to, aby na věky trvalo símě jeho, a trůn jeho jako dnové nebes.
30 Se i suoi figli abbandoneranno la mia legge e non seguiranno i miei decreti,
Jestliže by pak synové jeho opustili zákon můj, a v soudech mých nechodili,
31 se violeranno i miei statuti e non osserveranno i miei comandi,
Jestliže by ustanovení mých poškvrnili, a přikázaní mých neostříhali:
32 punirò con la verga il loro peccato e con flagelli la loro colpa.
Tedy navštívím metlou přestoupení jejich, a trestáním nepravost jejich,
33 Ma non gli toglierò la mia grazia e alla mia fedeltà non verrò mai meno.
Ale milosrdenství svého neodejmu od něho, aniž klamati budu proti pravdě své.
34 Non violerò la mia alleanza, non muterò la mia promessa.
Nepoškvrnímť smlouvy své, a toho, což vyšlo z úst mých, nezměním.
35 Sulla mia santità ho giurato una volta per sempre: certo non mentirò a Davide.
Jednou jsem přisáhl skrze svatost svou, nesklamámť Davidovi,
36 In eterno durerà la sua discendenza, il suo trono davanti a me quanto il sole,
Že símě jeho na věky bude, a trůn jeho jako slunce přede mnou,
37 sempre saldo come la luna, testimone fedele nel cielo».
Jako měsíc utvrzeno bude na věky, a jako svědkové na obloze hodnověrní.
38 Ma tu lo hai respinto e ripudiato, ti sei adirato contro il tuo consacrato;
Ale ty jsi jej zavrhl a potupil, rozhněvals se na pomazaného svého.
39 hai rotto l'alleanza con il tuo servo, hai profanato nel fango la sua corona.
Zavrhl jsi smlouvu s služebníkem svým, povrhls korunu jeho na zem.
40 Hai abbattuto tutte le sue mura e diroccato le sue fortezze;
Roztrhal jsi všecky ohrady jeho, a bašty jeho jsi rozválel.
41 tutti i passanti lo hanno depredato, è divenuto lo scherno dei suoi vicini.
Derou jej všickni, kteříž tudy jdou; jest ku posměchu i sousedům svým.
42 Hai fatto trionfare la destra dei suoi rivali, hai fatto gioire tutti i suoi nemici.
Vyvýšil jsi pravici protivníků jeho, obveselils všecky nepřátely jeho.
43 Hai smussato il filo della sua spada e non l'hai sostenuto nella battaglia.
Ztupils i ostří meče jeho, aniž jsi dal jemu, aby ostáti mohl v boji.
44 Hai posto fine al suo splendore, hai rovesciato a terra il suo trono.
Učinils přítrž okrase jeho, a trůn jeho svrhl jsi na zem.
45 Hai abbreviato i giorni della sua giovinezza e lo hai coperto di vergogna.
Ukrátil jsi dnů mladosti jeho, a hanbous jej přiodíl. (Sélah)
46 Fino a quando, Signore, continuerai a tenerti nascosto, arderà come fuoco la tua ira?
Až dokud, Hospodine? Na věky-liž se skrývati budeš? Tak-liž hořeti bude jako oheň prchlivost tvá?
47 Ricorda quant'è breve la mia vita. Perché quasi un nulla hai creato ogni uomo?
Rozpomeniž se na mne, jak kratičký jest věk můj. Zdaliž jsi pak nadarmo stvořil všecky syny lidské?
48 Quale vivente non vedrà la morte, sfuggirà al potere degli inferi? (Sheol h7585)
Kdo z lidí může tak živ býti, aby neokusil smrti? Kdo vytrhne život svůj z hrobu? (Sélah) (Sheol h7585)
49 Dove sono, Signore, le tue grazie di un tempo, che per la tua fedeltà hai giurato a Davide?
Kdež jsou milosrdenství tvá první, ó Pane? Přísahuť jsi učinil Davidovi, v pravdě své.
50 Ricorda, Signore, l'oltraggio dei tuoi servi: porto nel cuore le ingiurie di molti popoli,
Pamatuj, Pane, na útržky činěné služebníkům tvým, a jak jsem já nosil v lůně svém potupu ode všech nejmocnějších národů,
51 con le quali, Signore, i tuoi nemici insultano, insultano i passi del tuo consacrato.
Jak jsou utrhali nepřátelé tvoji, Hospodine, jak jsou utrhali šlepějím pomazaného tvého.
52 Benedetto il Signore in eterno. Amen, amen.
Budiž pochválen Hospodin na věky, Amen i Amen.

< Salmi 89 >