< Salmi 81 >

1 Al maestro del coro. Su «I torchi...». Di Asaf. Esultate in Dio, nostra forza, acclamate al Dio di Giacobbe.
Przewodnikowi chóru, na Gittyt. Asafa. Radośnie śpiewajcie Bogu, naszej mocy; [radośnie] wykrzykujcie Bogu Jakuba.
2 Intonate il canto e suonate il timpano, la cetra melodiosa con l'arpa.
Weźcie psalm, przynieście bęben, wdzięczną harfę i cytrę.
3 Suonate la tromba nel plenilunio, nostro giorno di festa.
Zadmijcie w trąbę w czas nowiu, w czasie wyznaczonym, w dniu naszego uroczystego święta.
4 Questa è una legge per Israele, un decreto del Dio di Giacobbe.
Jest bowiem taki nakaz w Izraelu, prawo Boga Jakuba.
5 Lo ha dato come testimonianza a Giuseppe, quando usciva dal paese d'Egitto. Un linguaggio mai inteso io sento:
Ustanowił to świadectwem dla Józefa, kiedy wyszedł przeciw ziemi Egiptu, gdzie słyszałem język, którego nie zrozumiałem.
6 «Ho liberato dal peso la sua spalla, le sue mani hanno deposto la cesta.
Uwolniłem od brzemienia jego barki, a jego ręce od [dźwigania] kotłów.
7 Hai gridato a me nell'angoscia e io ti ho liberato, avvolto nella nube ti ho dato risposta, ti ho messo alla prova alle acque di Meriba.
Wzywałeś mnie w ucisku i wybawiłem cię; odpowiedziałem ci w skrytości gromu, doświadczyłem cię u wód Meriba. (Sela)
8 Ascolta, popolo mio, ti voglio ammonire; Israele, se tu mi ascoltassi!
Słuchaj, mój ludu, a oświadczę ci; Izraelu, jeśli będziesz mnie słuchał;
9 Non ci sia in mezzo a te un altro dio e non prostrarti a un dio straniero.
Nie będziesz miał cudzego boga ani nie oddasz pokłonu obcemu bogu;
10 Sono io il Signore tuo Dio, che ti ho fatto uscire dal paese d'Egitto; apri la tua bocca, la voglio riempire.
Ja, PAN, [jestem] twoim Bogiem, który cię wyprowadził z ziemi Egiptu; otwórz usta, a ja je napełnię.
11 Ma il mio popolo non ha ascoltato la mia voce, Israele non mi ha obbedito.
Lecz mój lud nie usłuchał mego głosu, a Izrael nie chciał mnie.
12 L'ho abbandonato alla durezza del suo cuore, che seguisse il proprio consiglio.
Zostawiłem ich więc żądzom ich serca i postępowali według swoich zamysłów.
13 Se il mio popolo mi ascoltasse, se Israele camminasse per le mie vie!
O, gdyby mój lud mnie posłuchał, a Izrael chodził moimi drogami!
14 Subito piegherei i suoi nemici e contro i suoi avversari porterei la mia mano.
W krótkim czasie poniżyłbym ich nieprzyjaciół i zwróciłbym rękę przeciw ich wrogom.
15 I nemici del Signore gli sarebbero sottomessi e la loro sorte sarebbe segnata per sempre;
Nienawidzący PANA, choć obłudnie, musieliby mu się poddać, a ich czas trwałby wiecznie.
16 li nutrirei con fiore di frumento, li sazierei con miele di roccia».
I karmiłbym ich wyborną pszenicą, a nasyciłbym cię miodem ze skały.

< Salmi 81 >