< Salmi 80 >

1 Al maestro del coro. Su «Giglio del precetto». Di Asaf. Salmo. Tu, pastore d'Israele, ascolta, tu che guidi Giuseppe come un gregge. Assiso sui cherubini rifulgi
В конец, о изменшихся, свидение Асафу, псалом. Пасый Израиля вонми: наставляяй яко овча Иосифа, седяй на Херувимех, явися:
2 davanti a Efraim, Beniamino e Manasse. Risveglia la tua potenza e vieni in nostro soccorso.
пред Ефремом и Вениамином и Манассием воздвигни силу Твою, и прииди во еже спасти нас.
3 Rialzaci, Signore, nostro Dio, fà splendere il tuo volto e noi saremo salvi.
Боже, обрати ны, и просвети лице Твое, и спасемся.
4 Signore, Dio degli eserciti, fino a quando fremerai di sdegno contro le preghiere del tuo popolo?
Господи Боже сил, доколе гневаешися на молитву раб Твоих?
5 Tu ci nutri con pane di lacrime, ci fai bere lacrime in abbondanza.
Напитаеши нас хлебом слезным, и напоиши нас слезами в меру.
6 Ci hai fatto motivo di contesa per i vicini, e i nostri nemici ridono di noi.
Положил еси нас в пререкание соседом нашым, и врази наши подражниша ны.
7 Rialzaci, Dio degli eserciti, fà risplendere il tuo volto e noi saremo salvi.
Господи Боже сил, обрати ны, и просвети лице Твое, и спасемся.
8 Hai divelto una vite dall'Egitto, per trapiantarla hai espulso i popoli.
Виноград из Египта пренесл еси: изгнал еси языки, и насадил еси и:
9 Le hai preparato il terreno, hai affondato le sue radici e ha riempito la terra.
путесотворил еси пред ним, и насадил еси корения его, и исполни землю.
10 La sua ombra copriva le montagne e i suoi rami i più alti cedri.
Покры горы сень его, и ветвия его кедры Божия:
11 Ha esteso i suoi tralci fino al mare e arrivavano al fiume i suoi germogli.
простре розги его до моря, и даже до рек отрасли его.
12 Perché hai abbattuto la sua cinta e ogni viandante ne fa vendemmia?
Вскую низложил еси оплот его, и оымают и вси мимоходящии путем?
13 La devasta il cinghiale del bosco e se ne pasce l'animale selvatico.
Озоба и вепрь от дубравы, и уединенный дивий пояде и.
14 Dio degli eserciti, volgiti, guarda dal cielo e vedi e visita questa vigna,
Боже сил, обратися убо, и призри с небесе и виждь, и посети виноград сей:
15 proteggi il ceppo che la tua destra ha piantato, il germoglio che ti sei coltivato.
и соверши и, егоже насади десница Твоя, и на сына человеческаго, егоже укрепил еси Себе.
16 Quelli che l'arsero col fuoco e la recisero, periranno alla minaccia del tuo volto.
Пожжен огнем и раскопан: от запрещения лица Твоего погибнут.
17 Sia la tua mano sull'uomo della tua destra, sul figlio dell'uomo che per te hai reso forte.
Да будет рука Твоя на мужа десницы Твоея и на сына человеческаго, егоже укрепил еси Себе,
18 Da te più non ci allontaneremo, ci farai vivere e invocheremo il tuo nome.
и не отступим от Тебе: оживиши ны, и имя Твое призовем.
19 Rialzaci, Signore, Dio degli eserciti, fà splendere il tuo volto e noi saremo salvi.
Господи Боже сил, обрати ны, и просвети лице Твое, и спасемся.

< Salmi 80 >