< Salmi 8 >

1 Al maestro di coro. Sul canto: «I Torchi...». Salmo. Di Davide. O Signore, nostro Dio, quanto è grande il tuo nome su tutta la terra: sopra i cieli si innalza la tua magnificenza.
For the chief musician; set to the gittith style. A psalm of David. Yahweh our Lord, how magnificent is your name in all the earth, you who reveal your glory in the heavens above.
2 Con la bocca dei bimbi e dei lattanti affermi la tua potenza contro i tuoi avversari, per ridurre al silenzio nemici e ribelli.
Out of the mouth of babies and infants you have established praise because of your enemies, so that you might silence both the enemy and the avenger.
3 Se guardo il tuo cielo, opera delle tue dita, la luna e le stelle che tu hai fissate,
When I look up at your heavens, which your fingers have made, the moon and the stars, which you have set in place,
4 che cosa è l'uomo perché te ne ricordi e il figlio dell'uomo perché te ne curi?
Of what importance is the human race that you notice them, or mankind that you pay attention to them?
5 Eppure l'hai fatto poco meno degli angeli, di gloria e di onore lo hai coronato:
Yet you have made them only a little lower than the heavenly beings and have crowned them with glory and honor.
6 gli hai dato potere sulle opere delle tue mani, tutto hai posto sotto i suoi piedi;
You make him to rule over the works of your hands; you have put all things under his feet:
7 tutti i greggi e gli armenti, tutte le bestie della campagna;
all sheep and oxen, and even the animals of the field,
8 Gli uccelli del cielo e i pesci del mare, che percorrono le vie del mare.
the birds of the heavens, and the fish of the sea, everything that passes through the currents of the seas.
9 O Signore, nostro Dio, quanto è grande il tuo nome su tutta la terra.
Yahweh our Lord, how magnificent is your name in all the earth!

< Salmi 8 >