< Salmi 77 >

1 Al maestro del coro. Su «Iditum». Di Asaf. Salmo. La mia voce sale a Dio e grido aiuto; la mia voce sale a Dio, finché mi ascolti.
To the chief Musician, to Jeduthun, A Psalm of Asaph. I cried to God with my voice, even to God with my voice; and he gave ear to me.
2 Nel giorno dell'angoscia io cerco ilSignore, tutta la notte la mia mano è tesa e non si stanca; io rifiuto ogni conforto.
In the day of my trouble I sought the Lord: my sore ran in the night, and ceased not: my soul refused to be comforted.
3 Mi ricordo di Dio e gemo, medito e viene meno il mio spirito.
I remembered God, and was troubled: I complained, and my spirit was overwhelmed. (Selah)
4 Tu trattieni dal sonno i miei occhi, sono turbato e senza parole.
Thou holdest my eyes waking: I am so troubled that I cannot speak.
5 Ripenso ai giorni passati, ricordo gli anni lontani.
I have considered the days of old, the years of ancient times.
6 Un canto nella notte mi ritorna nel cuore: rifletto e il mio spirito si va interrogando.
I call to remembrance my song in the night: I commune with my own heart: and my spirit made diligent search.
7 Forse Dio ci respingerà per sempre, non sarà più benevolo con noi?
Will the Lord cast off for ever? and will he be favourable no more?
8 E' forse cessato per sempre il suo amore, è finita la sua promessa per sempre?
Is his mercy wholly gone for ever? doth his promise fail for evermore?
9 Può Dio aver dimenticato la misericordia, aver chiuso nell'ira il suo cuore?
Hath God forgotten to be gracious? hath he in anger shut up his tender mercies? (Selah)
10 E ho detto: «Questo è il mio tormento: è mutata la destra dell'Altissimo».
And I said, This is my infirmity: but I will remember the years of the right hand of the most High.
11 Ricordo le gesta del Signore, ricordo le tue meraviglie di un tempo.
I will remember the works of the LORD: surely I will remember thy wonders of old.
12 Mi vado ripetendo le tue opere, considero tutte le tue gesta.
I will meditate also of all thy work, and talk of thy doings.
13 O Dio, santa è la tua via; quale dio è grande come il nostro Dio?
Thy way, O God, is in the sanctuary: who is so great a God as our God?
14 Tu sei il Dio che opera meraviglie, manifesti la tua forza fra le genti.
Thou art the God that doest wonders: thou hast declared thy strength among the people.
15 E' il tuo braccio che ha salvato il tuo popolo, i figli di Giacobbe e di Giuseppe.
Thou hast with thy arm redeemed thy people, the sons of Jacob and Joseph. (Selah)
16 Ti videro le acque, Dio, ti videro e ne furono sconvolte; sussultarono anche gli abissi.
The waters saw thee, O God, the waters saw thee; they were afraid: the depths also were troubled.
17 Le nubi rovesciarono acqua, scoppiò il tuono nel cielo; le tue saette guizzarono.
The clouds poured out water: the skies sent out a sound: thy arrows also went abroad.
18 Il fragore dei tuoi tuoni nel turbine, i tuoi fulmini rischiararono il mondo, la terra tremò e fu scossa.
The voice of thy thunder was in the heaven: the lightnings lightened the world: the earth trembled and shook.
19 Sul mare passava la tua via, i tuoi sentieri sulle grandi acque e le tue orme rimasero invisibili.
Thy way is in the sea, and thy path in the great waters, and thy footsteps are not known.
20 Guidasti come gregge il tuo popolo per mano di Mosè e di Aronne.
Thou leddest thy people like a flock by the hand of Moses and Aaron.

< Salmi 77 >