< Salmi 7 >

1 Lamento che Davide rivolse al Signore per le parole di Cus il Beniaminita. Signore, mio Dio, in te mi rifugio: salvami e liberami da chi mi perseguita,
Syggajon Dawida, które śpiewał PANU z powodu słów Kusza Beniaminity. PANIE, mój Boże, tobie ufam, wybaw mnie od wszystkich moich prześladowców i ocal mnie;
2 perché non mi sbrani come un leone, non mi sbrani senza che alcuno mi salvi.
By [ktoś] jak lew nie porwał mojej duszy i nie rozszarpał, gdy nie będzie nikogo, kto by ją ocalił.
3 Signore mio Dio, se così ho agito: se c'è iniquità sulle mie mani,
PANIE, mój Boże, jeśli to zrobiłem, jeśli nieprawość jest na moich rękach;
4 se ho ripagato il mio amico con il male, se a torto ho spogliato i miei avversari,
Jeśli złem odpłaciłem temu, kto żył ze mną w pokoju, jeśli nie wyratowałem tego, który mnie dręczył bez przyczyny;
5 il nemico m'insegua e mi raggiunga, calpesti a terra la mia vita e trascini nella polvere il mio onore.
To niech wróg prześladuje moją duszę i niech pochwyci i wdepcze w ziemię moje życie, niech moją godność w proch obróci. (Sela)
6 Sorgi, Signore, nel tuo sdegno, levati contro il furore dei nemici, alzati per il giudizio che hai stabilito.
Powstań, PANIE, w swoim gniewie; podnieś się przeciwko wściekłości moich wrogów. Przebudź się w mojej obronie, bo ustanowiłeś sąd.
7 L'assemblea dei popoli ti circondi: dall'alto volgiti contro di essa.
Wtedy otoczy cię zgromadzenie narodów, a ty zasiądź na wysokości ze względu na nich.
8 Il Signore decide la causa dei popoli: giudicami, Signore, secondo la mia giustizia, secondo la mia innocenza, o Altissimo.
PAN będzie sądził narody. Osądź mnie, PANIE, według mojej sprawiedliwości i według mojej uczciwości, która jest we mnie.
9 Poni fine al male degli empi; rafforza l'uomo retto, tu che provi mente e cuore, Dio giusto.
Niech skończy się zło niegodziwych, a umocnij sprawiedliwego, Boże sprawiedliwy, ty, który badasz serca i nerki.
10 La mia difesa è nel Signore, egli salva i retti di cuore.
Moją tarczą jest Bóg, który wybawia [ludzi] prawego serca.
11 Dio è giudice giusto, ogni giorno si accende il suo sdegno.
Bóg jest sędzią sprawiedliwym, Bóg codziennie gniewa się [na bezbożnego].
12 Non torna forse ad affilare la spada, a tendere e puntare il suo arco?
Jeśli się nie nawróci, on swój miecz naostrzy; swój łuk napiął i przygotował go.
13 Si prepara strumenti di morte, arroventa le sue frecce.
Przygotował na niego broń śmiertelną, a swoje strzały sporządził na prześladowców.
14 Ecco, l'empio produce ingiustizia, concepisce malizia, partorisce menzogna.
Oto [bezbożny] rodzi nieprawość, jest brzemienny krzywdą i zrodził kłamstwo.
15 Egli scava un pozzo profondo e cade nella fossa che ha fatto;
Wykopał dół i pogłębił go, lecz sam wpadnie do jamy, którą przygotował.
16 la sua malizia ricade sul suo capo, la sua violenza gli piomba sulla testa.
Krzywda, którą wyrządzał, obróci się przeciwko niemu, a jego nieprawość spadnie mu na głowę.
17 Loderò il Signore per la sua giustizia e canterò il nome di Dio, l'Altissimo.
Będę wysławiał PANA według jego sprawiedliwości, będę śpiewał imieniu PANA Najwyższego.

< Salmi 7 >