< Salmi 68 >

1 Al maestro del coro. Di Davide. Salmo. Canto. Sorga Dio, i suoi nemici si disperdano e fuggano davanti a lui quelli che lo odiano.
For the end, a Psalm of a Song by David. Let God arise, and let his enemies be scattered; and let them that hate him flee from before him.
2 Come si disperde il fumo, tu li disperdi; come fonde la cera di fronte al fuoco, periscano gli empi davanti a Dio.
As smoke vanishes, let them vanish: as wax melts before the fire, so let the sinners perish from before God.
3 I giusti invece si rallegrino, esultino davanti a Dio e cantino di gioia.
But let the righteous rejoice; let them exult before God: let them be delighted with joy.
4 Cantate a Dio, inneggiate al suo nome, spianate la strada a chi cavalca le nubi: «Signore» è il suo nome, gioite davanti a lui.
Sing to God, sing praises to his name: make a way for him that rides upon the west (the Lord is his name) and exult before him. They shall be troubled before the face of him,
5 Padre degli orfani e difensore delle vedove è Dio nella sua santa dimora.
[who is] the father of the orphans, and judge of the widows: [such is] God in his holy place.
6 Ai derelitti Dio fa abitare una casa, fa uscire con gioia i prigionieri; solo i ribelli abbandona in arida terra.
God settles the solitary in a house; leading forth prisoners mightily, also them that act provokingly, [even] them that dwell in tombs.
7 Dio, quando uscivi davanti al tuo popolo, quando camminavi per il deserto,
O God, when you went forth before your people, when you went through the wilderness; (Pause)
8 la terra tremò, stillarono i cieli davanti al Dio del Sinai, davanti a Dio, il Dio di Israele.
the earth quaked, yes, the heavens dropped [water] at the presence of the God of Sina, at the presence of the God of Israel.
9 Pioggia abbondante riversavi, o Dio, rinvigorivi la tua eredità esausta.
O God, you will grant to your inheritance a gracious rain; for it was weary, but you did refresh it.
10 E il tuo popolo abitò il paese che nel tuo amore, o Dio, preparasti al misero.
Your creatures dwell in it: you have in your goodness prepared for the poor.
11 Il Signore annunzia una notizia, le messaggere di vittoria sono grande schiera:
The Lord God will give a word to them that preach [it] in a great company.
12 «Fuggono i re, fuggono gli eserciti, anche le donne si dividono il bottino.
The king of the forces of the beloved, of the beloved, [will] even [grant them] for the beauty of the house to divide the spoils.
13 Mentre voi dormite tra gli ovili, splendono d'argento le ali della colomba, le sue piume di riflessi d'oro».
Even if you should lie among the lots, [you shall have] the wings of a dove covered with silver, and her breast with yellow gold.
14 Quando disperdeva i re l'Onnipotente, nevicava sullo Zalmon.
When the heavenly One scatters kings upon it, they shall be made snow-white in Selmon.
15 Monte di Dio, il monte di Basan, monte dalle alte cime, il monte di Basan.
The mountain of God is a rich mountain; a swelling mountain, a rich mountain.
16 Perché invidiate, o monti dalle alte cime, il monte che Dio ha scelto a sua dimora? Il Signore lo abiterà per sempre.
Therefore do you conceive [evil], you swelling mountains? [this is] the mountain which God has delighted to dwell in; yes, the Lord will dwell [in it] for ever.
17 I carri di Dio sono migliaia e migliaia: il Signore viene dal Sinai nel santuario.
The chariots of God are ten thousand fold, thousands of rejoicing ones: the Lord is among them, in Sina, in the holy place.
18 Sei salito in alto conducendo prigionieri, hai ricevuto uomini in tributo: anche i ribelli abiteranno presso il Signore Dio.
You are gone up on high, you have led captivity captive, you have received gifts for man, yes, for [they were] rebellious, that you might dwell among them.
19 Benedetto il Signore sempre; ha cura di noi il Dio della salvezza.
Blessed be the Lord God, blessed be the Lord daily; and the God of our salvation shall prosper us. (Pause)
20 Il nostro Dio è un Dio che salva; il Signore Dio libera dalla morte.
Our God is the God of salvation; and to the Lord belong the issues from death.
21 Sì, Dio schiaccerà il capo dei suoi nemici, la testa altèra di chi percorre la via del delitto.
But God shall crust the heads of his enemies; the hairy crown of them that go on in their trespasses.
22 Ha detto il Signore: «Da Basan li farò tornare, li farò tornare dagli abissi del mare,
The Lord said, I will bring again from Basan, I will bring [my people] again through the depths of the sea.
23 perché il tuo piede si bagni nel sangue, e la lingua dei tuoi cani riceva la sua parte tra i nemici».
That your foot may be dipped in blood, [and] the tongue of your dogs [be stained] with that of [your] enemies.
24 Appare il tuo corteo, Dio, il corteo del mio Dio, del mio re, nel santuario.
Your goings, O God, have been seen; the goings of my God, the king, in the sanctuary.
25 Precedono i cantori, seguono ultimi i citaredi, in mezzo le fanciulle che battono cèmbali.
The princes went first, next before the players on instruments, in the midst of damsels playing on timbrels.
26 «Benedite Dio nelle vostre assemblee, benedite il Signore, voi della stirpe di Israele».
Praise God in the congregations, the Lord from the fountains of Israel.
27 Ecco, Beniamino, il più giovane, guida i capi di Giuda nelle loro schiere, i capi di Zàbulon, i capi di Nèftali.
There is Benjamin the younger [one] in ecstasy, the princes of Juda their rulers, the princes of Zabulon, the princes of Nephthali.
28 Dispiega, Dio, la tua potenza, conferma, Dio, quanto hai fatto per noi.
O God, command you your strength: strengthen, O God, this which you have wrought in us.
29 Per il tuo tempio, in Gerusalemme, a te i re porteranno doni.
Because of your temple at Jerusalem shall kings bring presents to you.
30 Minaccia la belva dei canneti, il branco dei tori con i vitelli dei popoli: si prostrino portando verghe d'argento; disperdi i popoli che amano la guerra.
Rebuke the wild beasts of the reed: let the crowd of bulls with the heifers of the nations [be rebuked], so that they who have been proved with silver may not be shut out: scatter you the nations that wish for wars.
31 Verranno i grandi dall'Egitto, l'Etiopia tenderà le mani a Dio.
Ambassadors shall arrive out of Egypt; Ethiopia shall hasten [to stretch out] her hand readily to God.
32 Regni della terra, cantate a Dio, cantate inni al Signore;
Sing to God, you kingdoms of the earth; sing psalms to the Lord. (Pause)
33 egli nei cieli cavalca, nei cieli eterni, ecco, tuona con voce potente.
Sing to God that rides on the heaven of heaven, eastward: behold, he will utter a mighty sound with his voice.
34 Riconoscete a Dio la sua potenza, la sua maestà su Israele, la sua potenza sopra le nubi.
Give you glory to God: his excellency is over Israel, and his power is in the clouds.
35 Terribile sei, Dio, dal tuo santuario; il Dio d'Israele dà forza e vigore al suo popolo, sia benedetto Dio.
God is wonderful in his holy [places], the God of Israel: he will give power and strength to his people: blessed be God.

< Salmi 68 >