< Salmi 66 >

1 Acclamate a Dio da tutta la terra, Al maestro del coro. Canto. Salmo.
Es juble zu Gott die ganze Erde.
2 cantate alla gloria del suo nome, date a lui splendida lode.
Singt Psalmen der Herrlichkeit Seines Namens, machet Sein Lob zur Herrlichkeit.
3 Dite a Dio: «Stupende sono le tue opere! Per la grandezza della tua potenza a te si piegano i tuoi nemici.
Sprechet zu Gott: Wie furchtbar sind Deine Taten! Dir huldigen Deine Feinde ob Deiner vielen Stärke.
4 A te si prostri tutta la terra, a te canti inni, canti al tuo nome».
Alles Land bete Dich an, und singe Dir Psalmen, Deinem Namen singen sie Psalmen! (Selah)
5 Venite e vedete le opere di Dio, mirabile nel suo agire sugli uomini.
Kommet her und sehet die Werke Gottes! Furchtbar ist Sein Tun an den Söhnen des Menschen.
6 Egli cambiò il mare in terra ferma, passarono a piedi il fiume; per questo in lui esultiamo di gioia.
Das Meer hat Er ins Trockene verwandelt; zu Fuß zogen sie hinüber durch den Fluß. Da sind wir fröhlich in Ihm.
7 Con la sua forza domina in eterno, il suo occhio scruta le nazioni; i ribelli non rialzino la fronte.
Ewiglich herrscht Er in Seiner Macht. Sein Auge erspäht die Völkerschaften. Nicht mögen die Aufrührer sich erhöhen. (Selah)
8 Benedite, popoli, il nostro Dio, fate risuonare la sua lode;
Segnet unseren Gott, ihr Völker, und laßt hören die Stimme Seines Lobes.
9 è lui che salvò la nostra vita e non lasciò vacillare i nostri passi.
Der unsere Seele setzt unter die Lebendigen, und unseren Fuß nicht wanken läßt.
10 Dio, tu ci hai messi alla prova; ci hai passati al crogiuolo, come l'argento.
Denn Du hast uns geprüft, Gott, uns geläutert, wie man Silber läutert.
11 Ci hai fatti cadere in un agguato, hai messo un peso ai nostri fianchi.
Ins Garn hast Du uns gebracht, hast Trübsal gelegt auf unsere Lenden.
12 Hai fatto cavalcare uomini sulle nostre teste; ci hai fatto passare per il fuoco e l'acqua, ma poi ci hai dato sollievo.
Du ließest den Menschen reiten über unser Haupt, wir kamen ins Feuer und ins Wasser; doch hast Du uns herausgeführt ins Weite.
13 Entrerò nella tua casa con olocausti, a te scioglierò i miei voti,
Ich will mit Brandopfern in Dein Haus kommen, will meine Gelübde Dir bezahlen,
14 i voti pronunziati dalle mie labbra, promessi nel momento dell'angoscia.
Was meine Lippen ausgesprochen, und mein Mund geredet hat in meiner Drangsal.
15 Ti offrirò pingui olocausti con fragranza di montoni, immolerò a te buoi e capri.
Ich will Dir markige Brandopfer aufopfern, mit der Widder Räuchwerk, will Rinder Dir samt Böcken darbringen. (Selah)
16 Venite, ascoltate, voi tutti che temete Dio, e narrerò quanto per me ha fatto.
Kommt, höret alle, die ihr Gott fürchtet, und ich erzähle euch, was Er an meiner Seele getan hat.
17 A lui ho rivolto il mio grido, la mia lingua cantò la sua lode.
Mit meinem Munde rief ich zu Ihm, und Erhöhung ist unter meiner Zunge.
18 Se nel mio cuore avessi cercato il male, il Signore non mi avrebbe ascoltato.
Hätte auf Unrecht ich gesehen in meinem Herzen, nicht hätte der Herr gehört.
19 Ma Dio ha ascoltato, si è fatto attento alla voce della mia preghiera.
Allein Gott hörte, Er horchte auf meines Gebetes Stimme.
20 Sia benedetto Dio che non ha respinto la mia preghiera, non mi ha negato la sua misericordia.
Gesegnet sei Gott, Der mein Gebet nicht wegnahm, noch Seine Barmherzigkeit von mir.

< Salmi 66 >