< Salmi 49 >

1 Al maestro del coro. Dei figli di Core. Salmo. Ascoltate, popoli tutti, porgete orecchio abitanti del mondo,
En Psalm, till att föresjunga, Korah barnas. Hörer till, all folk; akter häruppå, alle I, som på denna tid lefven;
2 voi nobili e gente del popolo, ricchi e poveri insieme.
Både den menige man och herrar, både rike och fattige; den ene med den andra.
3 La mia bocca esprime sapienza, il mio cuore medita saggezza;
Min mun skall tala vishet, och mitt hjerta förstånd.
4 porgerò l'orecchio a un proverbio, spiegherò il mio enigma sulla cetra.
Vi vilje ett godt ordspråk höra, och en skön dikt på harpo spela.
5 Perché temere nei giorni tristi, quando mi circonda la malizia dei perversi?
Hvi skulle jag frukta mig i de onda dagar, när mina förtryckares ondska omfattar mig?
6 Essi confidano nella loro forza, si vantano della loro grande ricchezza.
Hvilke sig förlåta uppå sitt gods, och trotsa uppå sina stora rikedomar.
7 Nessuno può riscattare se stesso, o dare a Dio il suo prezzo.
Kan dock en broder ingen förlösa, eller Gudi någon försona;
8 Per quanto si paghi il riscatto di una vita, non potrà mai bastare
Ty det kostar för mycket att förlösa deras själ; så att han måste låta det bestå evinnerliga;
9 per vivere senza fine, e non vedere la tomba.
Om han ock än länge lefver, och grafvena icke ser.
10 Vedrà morire i sapienti; lo stolto e l'insensato periranno insieme e lasceranno ad altri le loro ricchezze.
Ty man skall se, att sådana vise dock dö, så väl som de dårar och galne förgås, och måste låta sitt gods androm.
11 Il sepolcro sarà loro casa per sempre, loro dimora per tutte le generazioni, eppure hanno dato il loro nome alla terra.
Med deras tankar står det alltså: Deras hus vara förutan ända, deras boningar blifva ifrå slägte till slägte, och de hafva stora äro på jordene.
12 Ma l'uomo nella prosperità non comprende, è come gli animali che periscono.
Likväl kunna de icke blifva i sådana värdighet; utan måste hädan såsom fä.
13 Questa è la sorte di chi confida in se stesso, l'avvenire di chi si compiace nelle sue parole.
Denna deras handel är allsamman galenskap; likväl lofva det deras efterkommande med sin mun. (Sela)
14 Come pecore sono avviati agli inferi, sarà loro pastore la morte; scenderanno a precipizio nel sepolcro, svanirà ogni loro parvenza: gli inferi saranno la loro dimora. (Sheol h7585)
De ligga i helvete såsom får, döden gnager dem; men de fromme skola hasteliga få råda öfver dem, och deras trotsan måste förgås; uti helvete måste de blifva. (Sheol h7585)
15 Ma Dio potrà riscattarmi, mi strapperà dalla mano della morte. (Sheol h7585)
Men Gud skall förlösa mina själ utu helvetes våld; ty han hafver upptagit mig. (Sela) (Sheol h7585)
16 Se vedi un uomo arricchirsi, non temere, se aumenta la gloria della sua casa.
Sköt der intet om, när en rik varder, om hans huses härlighet stor varder;
17 Quando muore con sé non porta nulla, né scende con lui la sua gloria.
Ty han skall i sin dödstid intet med sig taga, och hans härlighet far intet efter honom;
18 Nella sua vita si diceva fortunato: «Ti loderanno, perché ti sei procurato del bene».
Utan han tröstar på detta goda lefvandet, och prisar det, när en gör sig goda dagar.
19 Andrà con la generazione dei suoi padri che non vedranno mai più la luce.
Så fara de efter sina fäder, och få aldrig se ljuset.
20 L'uomo nella prosperità non comprende, è come gli animali che periscono.
Korteliga: När en menniska är i värdighet, och hafver icke förstånd, så far hon hädan såsom fä.

< Salmi 49 >