< Salmi 35 >

1 Signore, giudica chi mi accusa, combatti chi mi combatte. Di Davide.
“A psalm of David.” Contend, O LORD! with them that contend with me! Fight against them that fight against me!
2 Afferra i tuoi scudi e sorgi in mio aiuto.
Take hold of shield and buckler, And stand up for my help!
3 Vibra la lancia e la scure contro chi mi insegue, dimmi: «Sono io la tua salvezza».
Draw forth the spear and the axe against my persecutors; Say to me, “I am thy salvation.”
4 Siano confusi e coperti di ignominia quelli che attentano alla mia vita; retrocedano e siano umiliati quelli che tramano la mia sventura.
May they be confounded and put to shame, who seek my life; May they be turned back with disgrace, who devise my hurt!
5 Siano come pula al vento e l'angelo del Signore li incalzi;
May they be like dust before the wind; May the angel of the LORD drive them!
6 la loro strada sia buia e scivolosa quando li insegue l'angelo del Signore.
May their way be dark and slippery, And may the angel of the LORD pursue them!
7 Poiché senza motivo mi hanno teso una rete, senza motivo mi hanno scavato una fossa.
For without cause they have laid for me a snare; Without cause they have digged for me a pit.
8 Li colga la bufera improvvisa, li catturi la rete che hanno tesa, siano travolti dalla tempesta.
May unforeseen destruction come upon them! May the snare which they have laid lay hold on themselves, And may they fall into destruction!
9 Io invece esulterò nel Signore per la gioia della sua salvezza.
Then shall my soul rejoice in the LORD; It shall exult in his protection.
10 Tutte le mie ossa dicano: «Chi è come te, Signore, che liberi il debole dal più forte, il misero e il povero dal predatore?».
All my bones shall say, Who, O LORD! is like thee, Who dost rescue the afflicted from the oppressor, The afflicted and destitute from the spoiler?
11 Sorgevano testimoni violenti, mi interrogavano su ciò che ignoravo,
False witnesses have risen up; They charge me with that which has not entered my mind.
12 mi rendevano male per bene: una desolazione per la mia vita.
They repay me evil for good; They cause bereavement to my soul.
13 Io, quand'erano malati, vestivo di sacco, mi affliggevo col digiuno, riecheggiava nel mio petto la mia preghiera.
And yet I, during their sickness, clothed myself with sackcloth, And afflicted myself with fasting; And my prayer was turned to my bosom.
14 Mi angustiavo come per l'amico, per il fratello, come in lutto per la madre mi prostravo nel dolore.
I behaved myself as if he had been my friend or brother; I bowed down in sadness, as one mourning for his mother.
15 Ma essi godono della mia caduta, si radunano, si radunano contro di me per colpirmi all'improvviso. Mi dilaniano senza posa,
But at my fall they rejoice, and gather themselves together; Revilers whom I know not assemble themselves against me; They tear me without ceasing.
16 mi mettono alla prova, scherno su scherno, contro di me digrignano i denti.
With base men who mock for their bread, They gnash at me with their teeth.
17 Fino a quando, Signore, starai a guardare? Libera la mia vita dalla loro violenza, dalle zanne dei leoni l'unico mio bene.
How long, O LORD! wilt thou look on? O rescue my life from the destruction they plot for me; My precious life from these young lions!
18 Ti loderò nella grande assemblea, ti celebrerò in mezzo a un popolo numeroso.
I will thank thee in the great assembly! Before a numerous people I will praise thee.
19 Non esultino su di me i nemici bugiardi, non strizzi l'occhio chi mi odia senza motivo.
Let not them that are my enemies wrongfully triumph over me; Let them not wink with the eye, who hate me without cause!
20 Poiché essi non parlano di pace, contro gli umili della terra tramano inganni.
For they speak not peace; They devise deceit against them that are quiet in the land.
21 Spalancano contro di me la loro bocca; dicono con scherno: «Abbiamo visto con i nostri occhi!».
Yea, they open their mouths wide against me; They say, “Aha, aha! our eyes seeth it.”
22 Signore, tu hai visto, non tacere; Dio, da me non stare lontano.
Thou seest it, O LORD! be not silent! O LORD! be not far from me!
23 Dèstati, svègliati per il mio giudizio, per la mia causa, Signore mio Dio.
Arouse thyself; awake for my defence! My God and my Lord, awake to my cause!
24 Giudicami secondo la tua giustizia, Signore mio Dio, e di me non abbiano a gioire.
Judge me according to thy righteousness, O Jehovah, my God! Let them not triumph over me!
25 Non pensino in cuor loro: «Siamo soddisfatti!». Non dicano: «Lo abbiamo divorato».
Let them not say in their hearts, “Aha! we have our wish!” Let them not say, “We have swallowed him up!”
26 Sia confuso e svergognato chi gode della mia sventura, sia coperto di vergogna e d'ignominia chi mi insulta.
May they all be confounded and brought to shame, Who rejoice at my calamity! May they be clothed with ignominy and disgrace, Who exalt themselves against me!
27 Esulti e gioisca chi ama il mio diritto, dica sempre: «Grande è il Signore che vuole la pace del suo servo».
Let them shout for joy, and be glad, Who favor my righteous cause; Let them ever say, “The LORD be praised, Who delighteth in the prosperity of his servant!”
28 La mia lingua celebrerà la tua giustizia, canterà la tua lode per sempre.
So shall my tongue speak of thy righteousness, And daily repeat thy praise.

< Salmi 35 >