< Salmi 35 >

1 Signore, giudica chi mi accusa, combatti chi mi combatte. Di Davide.
Of David. O Lord, be on my side against those who are judging me; be at war with those who make war against me.
2 Afferra i tuoi scudi e sorgi in mio aiuto.
Be a breastplate to me, and give me your help.
3 Vibra la lancia e la scure contro chi mi insegue, dimmi: «Sono io la tua salvezza».
Take up your spear and keep back my attackers; say to my soul, I am your salvation.
4 Siano confusi e coperti di ignominia quelli che attentano alla mia vita; retrocedano e siano umiliati quelli che tramano la mia sventura.
Let them be overcome and put to shame who make attempts to take my soul; let those who would do me damage be turned back and made foolish.
5 Siano come pula al vento e l'angelo del Signore li incalzi;
Let them be like dust from the grain before the wind; let the angel of the Lord send them in flight.
6 la loro strada sia buia e scivolosa quando li insegue l'angelo del Signore.
Let their way be dark and full of danger; let them be troubled by the angel of the Lord.
7 Poiché senza motivo mi hanno teso una rete, senza motivo mi hanno scavato una fossa.
For without cause they have put a net ready for me secretly, in which to take my soul.
8 Li colga la bufera improvvisa, li catturi la rete che hanno tesa, siano travolti dalla tempesta.
Let destruction come on them without their knowledge; let them be taken themselves in their secret nets, falling into the same destruction.
9 Io invece esulterò nel Signore per la gioia della sua salvezza.
And my soul will have joy in the Lord; it will be glad in his salvation.
10 Tutte le mie ossa dicano: «Chi è come te, Signore, che liberi il debole dal più forte, il misero e il povero dal predatore?».
All my bones will say, Lord, who is like you? The saviour of the poor man from the hands of the strong, of him who is poor and in need from him who takes his goods.
11 Sorgevano testimoni violenti, mi interrogavano su ciò che ignoravo,
False witnesses got up: they put questions to me about crimes of which I had no knowledge.
12 mi rendevano male per bene: una desolazione per la mia vita.
They gave me back evil for good, troubling my soul.
13 Io, quand'erano malati, vestivo di sacco, mi affliggevo col digiuno, riecheggiava nel mio petto la mia preghiera.
But as for me, when they were ill I put on the clothing of sorrow: I went without food and was sad, and my prayer came back again to my heart.
14 Mi angustiavo come per l'amico, per il fratello, come in lutto per la madre mi prostravo nel dolore.
My behaviour was as if it had been my friend or my brother: I was bent low in grief like one whose mother is dead.
15 Ma essi godono della mia caduta, si radunano, si radunano contro di me per colpirmi all'improvviso. Mi dilaniano senza posa,
But they took pleasure in my trouble, and came together, yes, low persons came together against me without my knowledge; they never came to an end of wounding me.
16 mi mettono alla prova, scherno su scherno, contro di me digrignano i denti.
Like men of deceit they put me to shame; the voice of their wrath was loud against me.
17 Fino a quando, Signore, starai a guardare? Libera la mia vita dalla loro violenza, dalle zanne dei leoni l'unico mio bene.
Lord, how long will you be looking on? take my soul from their destruction, my life from the lions.
18 Ti loderò nella grande assemblea, ti celebrerò in mezzo a un popolo numeroso.
I will give you praise in the great meeting; I will give you honour among a strong people.
19 Non esultino su di me i nemici bugiardi, non strizzi l'occhio chi mi odia senza motivo.
Do not let my haters be glad over me falsely; let not those who are against me without cause make sport of me.
20 Poiché essi non parlano di pace, contro gli umili della terra tramano inganni.
For they do not say words of peace; in their deceit they are designing evil things against the quiet ones in the land.
21 Spalancano contro di me la loro bocca; dicono con scherno: «Abbiamo visto con i nostri occhi!».
Their mouths were open wide against me, and they said, Aha, aha, our eyes have seen it.
22 Signore, tu hai visto, non tacere; Dio, da me non stare lontano.
You have seen this, O Lord; be not unmoved: O Lord, be not far from me.
23 Dèstati, svègliati per il mio giudizio, per la mia causa, Signore mio Dio.
Be awake, O Lord, be moved to take up my cause, my God and my Lord.
24 Giudicami secondo la tua giustizia, Signore mio Dio, e di me non abbiano a gioire.
Be my judge, O Lord my God, in your righteousness; do not let them be glad over me.
25 Non pensino in cuor loro: «Siamo soddisfatti!». Non dicano: «Lo abbiamo divorato».
Let them not say in their hearts, So we will have it: let them not say, We have put an end to him.
26 Sia confuso e svergognato chi gode della mia sventura, sia coperto di vergogna e d'ignominia chi mi insulta.
Let all those who take pleasure in my troubles be shamed and come to nothing: let those who are lifted up against me be covered with shame and have no honour.
27 Esulti e gioisca chi ama il mio diritto, dica sempre: «Grande è il Signore che vuole la pace del suo servo».
Let those who are on my side give cries of joy; let them ever say, The Lord be praised, for he has pleasure in the peace of his servant.
28 La mia lingua celebrerà la tua giustizia, canterà la tua lode per sempre.
And my tongue will be talking of your righteousness and of your praise all the day.

< Salmi 35 >