< Salmi 35 >

1 Signore, giudica chi mi accusa, combatti chi mi combatte. Di Davide.
上主,求你鬥爭那鬥爭我的人,求你攻擊攻擊我的人;
2 Afferra i tuoi scudi e sorgi in mio aiuto.
求你手持籐牌盾櫓,振奮起來予我救助;
3 Vibra la lancia e la scure contro chi mi insegue, dimmi: «Sono io la tua salvezza».
揮舞長矛,阻止追逐我的人,願你向我說:「我是你的救星!
4 Siano confusi e coperti di ignominia quelli che attentano alla mia vita; retrocedano e siano umiliati quelli che tramano la mia sventura.
願謀害我生命的人蒙受恥辱,願企圖磨我的人含羞退走!
5 Siano come pula al vento e l'angelo del Signore li incalzi;
願上主的天使迫他們逃跑,有如隨風飄零的糠秕禾草!
6 la loro strada sia buia e scivolosa quando li insegue l'angelo del Signore.
當上主的使追逐他們時,他們的路,又漆黑又滑漓!
7 Poiché senza motivo mi hanno teso una rete, senza motivo mi hanno scavato una fossa.
因為他們無故為我暗設網羅,他們無故為我挖掘坑窖。
8 Li colga la bufera improvvisa, li catturi la rete che hanno tesa, siano travolti dalla tempesta.
願不可預料的滅亡突然降臨,使他們暗布的網羅纏住他們,使他們挖掘的坑窖陷害他們。
9 Io invece esulterò nel Signore per la gioia della sua salvezza.
如此我的心靈要欣悅於上主,要因獲得上主的救助而歡舞。
10 Tutte le mie ossa dicano: «Chi è come te, Signore, che liberi il debole dal più forte, il misero e il povero dal predatore?».
我每根骨骸要說:上主!誰能和你相比?是你拯救弱小於強權,挽救貧困於盜匪。
11 Sorgevano testimoni violenti, mi interrogavano su ciò che ignoravo,
蠻棋的證人紛紛立起,質問與我無關的事宜。
12 mi rendevano male per bene: una desolazione per la mia vita.
他們對我是以怨報德,這正是我心靈的創痍。
13 Io, quand'erano malati, vestivo di sacco, mi affliggevo col digiuno, riecheggiava nel mio petto la mia preghiera.
他們患病時,我身著苦衣,不斷虔心祈禱,守齋克己;
14 Mi angustiavo come per l'amico, per il fratello, come in lutto per la madre mi prostravo nel dolore.
我待他們,有如自己的親友骨肉,苦悶憂慮,有如哀悼自己的慈母。
15 Ma essi godono della mia caduta, si radunano, si radunano contro di me per colpirmi all'improvviso. Mi dilaniano senza posa,
但我一遇難,他們即群集相慶,突然來攻擊欺凌我,肆虐不停。
16 mi mettono alla prova, scherno su scherno, contro di me digrignano i denti.
他們戲弄我,並向我狂喜,他們朝著我咬牙又切齒。
17 Fino a quando, Signore, starai a guardare? Libera la mia vita dalla loro violenza, dalle zanne dei leoni l'unico mio bene.
上主,你坐視這一切要到何時?求你救我身免受他們的凌欺,求你救我命脫離少壯的猛獅;
18 Ti loderò nella grande assemblea, ti celebrerò in mezzo a un popolo numeroso.
使我在盛大的集會中歌頌你,使我在眾多的民族中稱揚你。
19 Non esultino su di me i nemici bugiardi, non strizzi l'occhio chi mi odia senza motivo.
不要讓那無理敵對我的人沾沾自喜,不要讓那無故仇恨我的人揚眉吐氣。
20 Poiché essi non parlano di pace, contro gli umili della terra tramano inganni.
因為他們從不談論和平,捏造謊言欺壓地上良民。
21 Spalancano contro di me la loro bocca; dicono con scherno: «Abbiamo visto con i nostri occhi!».
他們對我張開大口說:哈哈!我們親眼看見了!
22 Signore, tu hai visto, non tacere; Dio, da me non stare lontano.
上主你看見了,不要緘口不言;上主,求你千萬不要我太遠。
23 Dèstati, svègliati per il mio giudizio, per la mia causa, Signore mio Dio.
我上主,求你醒來為我辯護;我天主,求你起身為我伸屈。
24 Giudicami secondo la tua giustizia, Signore mio Dio, e di me non abbiano a gioire.
上主,求你審斷我要照你的公義,我主,不要讓他們對我洋洋得意。
25 Non pensino in cuor loro: «Siamo soddisfatti!». Non dicano: «Lo abbiamo divorato».
不要讓他們心中想:哈哈!這正是我們的意願!也決不要讓他們說:我們已將他活活吞嚥。
26 Sia confuso e svergognato chi gode della mia sventura, sia coperto di vergogna e d'ignominia chi mi insulta.
願慶幸我遭難的人,都面紅慚愧,願高傲攻擊我的人,都蒙受羞恥!
27 Esulti e gioisca chi ama il mio diritto, dica sempre: «Grande è il Signore che vuole la pace del suo servo».
願愛護我正義的人,時常高興歡呼說:願愛護自己僕人安寧的上主受讚美!
28 La mia lingua celebrerà la tua giustizia, canterà la tua lode per sempre.
我的口舌將歌頌你的正義,我的唇舌必將終日讚美你。

< Salmi 35 >