< Salmi 18 >

1 Al maestro del coro. Di Davide, servo del Signore, che rivolse al Signore le parole di questo canto, quando il Signore lo liberò dal potere di tutti i suoi nemici, Ti amo, Signore, mia forza,
В конец, отроку Господню Давиду, яже глагола Господеви словеса песни сея, в день, в оньже избави его Господь от руки всех враг его и из руки Саули: и рече: возлюблю Тя, Господи, крепосте моя:
2 Signore, mia roccia, mia fortezza, mio liberatore; mio Dio, mia rupe, in cui trovo riparo; mio scudo e baluardo, mia potente salvezza.
Господь утверждение мое, и прибежище мое, и Избавитель мой, Бог мой, Помощник мой, и уповаю на Него: Защититель мой, и рог спасения моего, и Заступник мой.
3 Invoco il Signore, degno di lode, e sarò salvato dai miei nemici.
Хваля призову Господа и от враг моих спасуся.
4 Mi circondavano flutti di morte, mi travolgevano torrenti impetuosi;
Одержаша мя болезни смертныя, и потоцы беззакония смятоша мя:
5 gia mi avvolgevano i lacci degli inferi, gia mi stringevano agguati mortali. (Sheol h7585)
болезни адовы обыдоша мя, предвариша мя сети смертныя. (Sheol h7585)
6 Nel mio affanno invocai il Signore, nell'angoscia gridai al mio Dio: dal suo tempio ascoltò la mia voce, al suo orecchio pervenne il mio grido.
И внегда скорбети ми, призвах Господа и к Богу моему воззвах: услыша от храма святаго Своего глас мой, и вопль мой пред Ним внидет во ушы Его.
7 La terra tremò e si scosse; vacillarono le fondamenta dei monti, si scossero perché egli era sdegnato.
И подвижеся и трепетна бысть земля, и основания гор смятошася и подвигошася, яко прогневася на ня Бог.
8 Dalle sue narici saliva fumo, dalla sua bocca un fuoco divorante; da lui sprizzavano carboni ardenti.
Взыде дым гневом Его, и огнь от лица Его воспламенится: углие возгореся от Него.
9 Abbassò i cieli e discese, fosca caligine sotto i suoi piedi.
И приклони небеса и сниде, и мрак под ногама Его.
10 Cavalcava un cherubino e volava, si librava sulle ali del vento.
И взыде на Херувимы и лете, лете на крилу ветреню.
11 Si avvolgeva di tenebre come di velo, acque oscure e dense nubi lo coprivano.
И положи тму закров Свой: окрест Его селение Его: темна вода во облацех воздушных.
12 Davanti al suo fulgore si dissipavano le nubi con grandine e carboni ardenti.
От облистания пред Ним облацы проидоша, град и углие огненное.
13 Il Signore tuonò dal cielo, l'Altissimo fece udire la sua voce: grandine e carboni ardenti.
И возгреме с небесе Господь, и Вышний даде глас Свой.
14 Scagliò saette e li disperse, fulminò con folgori e li sconfisse.
Низпосла стрелы и разгна я, и молнии умножи и смяте я.
15 Allora apparve il fondo del mare, si scoprirono le fondamenta del mondo, per la tua minaccia, Signore, per lo spirare del tuo furore.
И явишася источницы воднии, и открышася основания вселенныя от запрещения Твоего, Господи, от дохновения духа гнева Твоего.
16 Stese la mano dall'alto e mi prese, mi sollevò dalle grandi acque,
Низпосла с высоты и прият мя, восприят мя от вод многих.
17 mi liberò da nemici potenti, da coloro che mi odiavano ed eran più forti di me.
Избавит мя от врагов моих сильных и от ненавидящих мя: яко утвердишася паче мене.
18 Mi assalirono nel giorno di sventura, ma il Signore fu mio sostegno;
Предвариша мя в день озлобления моего: и бысть Господь утверждение мое.
19 mi portò al largo, mi liberò perché mi vuol bene.
И изведе мя на широту: избавит мя, яко восхоте мя.
20 Il Signore mi tratta secondo la mia giustizia, mi ripaga secondo l'innocenza delle mie mani;
И воздаст ми Господь по правде моей, и по чистоте руку моею воздаст ми,
21 perché ho custodito le vie del Signore, non ho abbandonato empiamente il mio Dio.
яко сохраних пути Господни и не нечествовах от Бога моего.
22 I suoi giudizi mi stanno tutti davanti, non ho respinto da me la sua legge;
Яко вся судбы Его предо мною, и оправдания Его не отступиша от мене.
23 ma integro sono stato con lui e mi sono guardato dalla colpa.
И буду непорочен с Ним и сохранюся от беззакония моего.
24 Il Signore mi rende secondo la mia giustizia, secondo l'innocenza delle mie mani davanti ai suoi occhi.
И воздаст ми Господь по правде моей и по чистоте руку моею пред очима Его.
25 Con l'uomo buono tu sei buono con l'uomo integro tu sei integro,
С преподобным преподобн будеши, и с мужем неповинным неповинен будеши,
26 con l'uomo puro tu sei puro, con il perverso tu sei astuto.
и со избранным избран будеши, и со строптивым развратишися.
27 Perché tu salvi il popolo degli umili, ma abbassi gli occhi dei superbi.
Яко Ты люди смиренныя спасеши и очи гордых смириши.
28 Tu, Signore, sei luce alla mia lampada; il mio Dio rischiara le mie tenebre.
Яко Ты просветиши светилник мой, Господи: Боже мой, просветиши тму мою.
29 Con te mi lancerò contro le schiere, con il mio Dio scavalcherò le mura.
Яко Тобою избавлюся от искушения, и Богом моим прейду стену.
30 La via di Dio è diritta, la parola del Signore è provata al fuoco; egli è scudo per chi in lui si rifugia.
Бог мой, непорочен путь Его: словеса Господня разжжена. Защититель есть всех уповающих на Него.
31 Infatti, chi è Dio, se non il Signore? O chi è rupe, se non il nostro Dio?
Яко кто Бог, разве Господа? Или кто Бог, разве Бога нашего?
32 Il Dio che mi ha cinto di vigore e ha reso integro il mio cammino;
Бог препоясуяй мя силою, и положи непорочен путь мой:
33 mi ha dato agilità come di cerve, sulle alture mi ha fatto stare saldo;
совершаяй нозе мои яко елени, и на высоких поставляяй мя:
34 ha addestrato le mie mani alla battaglia, le mie braccia a tender l'arco di bronzo.
научаяй руце мои на брань, и положил еси лук медян мышца моя:
35 Tu mi hai dato il tuo scudo di salvezza, la tua destra mi ha sostenuto, la tua bontà mi ha fatto crescere.
и дал ми еси защищение спасения, и десница Твоя восприят мя: и наказание Твое исправит мя в конец, и наказание Твое то мя научит.
36 Hai spianato la via ai miei passi, i miei piedi non hanno vacillato.
Уширил еси стопы моя подо мною, и не изнемогосте плесне мои.
37 Ho inseguito i miei nemici e li ho raggiunti, non sono tornato senza averli annientati.
Пожену враги моя, и постигну я, и не возвращуся, дондеже скончаются:
38 Li ho colpiti e non si sono rialzati, sono caduti sotto i miei piedi.
оскорблю их, и не возмогут стати, падут под ногама моима.
39 Tu mi hai cinto di forza per la guerra, hai piegato sotto di me gli avversari.
И препоясал мя еси силою на брань, спял еси вся востающыя на мя под мя.
40 Dei nemici mi hai mostrato le spalle, hai disperso quanti mi odiavano.
И врагов моих дал ми еси хребет и ненавидящыя мя потребил еси.
41 Hanno gridato e nessuno li ha salvati, al Signore, ma non ha risposto.
Воззваша, и не бе спасаяй: ко Господу, и не услыша их.
42 Come polvere al vento li ho dispersi, calpestati come fango delle strade.
И истню я яко прах пред лицем ветра, яко брение путий поглажду я.
43 Mi hai scampato dal popolo in rivolta, mi hai posto a capo delle nazioni. Un popolo che non conoscevo mi ha servito;
Избавиши мя от пререкания людий: поставиши мя во главу языков: людие, ихже не ведех, работаша ми,
44 all'udirmi, subito mi obbedivano, stranieri cercavano il mio favore,
в слух уха послушаша мя. Сынове чуждии солгаша ми,
45 impallidivano uomini stranieri e uscivano tremanti dai loro nascondigli.
сынове чуждии обетшаша и охромоша от стезь своих.
46 Viva il Signore e benedetta la mia rupe, sia esaltato il Dio della mia salvezza.
Жив Господь, и благословен Бог, и да вознесется Бог спасения моего,
47 Dio, tu mi accordi la rivincita e sottometti i popoli al mio giogo,
Бог даяй отмщение мне и покоривый люди под мя,
48 mi scampi dai nemici furenti, dei miei avversari mi fai trionfare e mi liberi dall'uomo violento.
избавитель мой от враг моих гневливых: от востающих на мя вознесеши мя, от мужа неправедна избавиши мя.
49 Per questo, Signore, ti loderò tra i popoli e canterò inni di gioia al tuo nome.
Сего ради исповемся Тебе во языцех, Господи, и имени Твоему пою:
50 Egli concede al suo re grandi vittorie, si mostra fedele al suo consacrato, a Davide e alla sua discendenza per sempre.
величаяй спасения царева и творяй милость христу Своему Давиду и семени его до века.

< Salmi 18 >