< Salmi 107 >

1 Celebrate il Signore perché è buono, perché eterna è la sua misericordia. Alleluia.
Give thanks to the LORD, for he is good, for his loving kindness endures forever.
2 Lo dicano i riscattati del Signore, che egli liberò dalla mano del nemico
Let the redeemed by the LORD say so, whom he has redeemed from the hand of the adversary,
3 e radunò da tutti i paesi, dall'oriente e dall'occidente, dal settentrione e dal mezzogiorno.
And gathered out of the lands, from the east and from the west, from the north and from the south.
4 Vagavano nel deserto, nella steppa, non trovavano il cammino per una città dove abitare.
They wandered in the wilderness in a desert way. They found no city to live in.
5 Erano affamati e assetati, veniva meno la loro vita.
Hungry and thirsty, their soul fainted in them.
6 Nell'angoscia gridarono al Signore ed egli li liberò dalle loro angustie.
Then they cried to the LORD in their trouble, and he delivered them out of their distresses,
7 Li condusse sulla via retta, perché camminassero verso una città dove abitare.
he led them also by a straight way, that they might go to a city to live in.
8 Ringrazino il Signore per la sua misericordia, per i suoi prodigi a favore degli uomini;
Let them praise the LORD for his loving kindness, for his wonderful works for the descendants of Adam.
9 poiché saziò il desiderio dell'assetato, e l'affamato ricolmò di beni.
For he satisfies the longing soul. He fills the hungry soul with good.
10 Abitavano nelle tenebre e nell'ombra di morte, prigionieri della miseria e dei ceppi,
Some sat in darkness and in the shadow of death, being bound in affliction and iron,
11 perché si erano ribellati alla parola di Dio e avevano disprezzato il disegno dell'Altissimo.
because they rebelled against the words of God, and condemned the counsel of the Most High.
12 Egli piegò il loro cuore sotto le sventure; cadevano e nessuno li aiutava.
Therefore he brought down their heart with labor. They fell down, and there was none to help.
13 Nell'angoscia gridarono al Signore ed egli li liberò dalle loro angustie.
Then they cried to the LORD in their trouble, and he saved them out of their distresses.
14 Li fece uscire dalle tenebre e dall'ombra di morte e spezzò le loro catene.
He brought them out of darkness and the shadow of death, and broke their bonds in sunder.
15 Ringrazino il Signore per la sua misericordia, per i suoi prodigi a favore degli uomini;
Let them praise the LORD for his loving kindness, for his wonderful works for the descendants of Adam.
16 perché ha infranto le porte di bronzo e ha spezzato le barre di ferro.
For he has broken the gates of bronze, and cut through bars of iron.
17 Stolti per la loro iniqua condotta, soffrivano per i loro misfatti;
Fools are afflicted because of their disobedience, and because of their iniquities.
18 rifiutavano ogni nutrimento e gia toccavano le soglie della morte.
Their soul abhors all kinds of food. They draw near to the gates of death.
19 Nell'angoscia gridarono al Signore ed egli li liberò dalle loro angustie.
Then they cried to the LORD in their trouble; he saved them out of their distresses.
20 Mandò la sua parola e li fece guarire, li salvò dalla distruzione.
He sent his word and healed them; he delivered them from their traps.
21 Ringrazino il Signore per la sua misericordia e per i suoi prodigi a favore degli uomini.
Let them praise the LORD for his loving kindness, for his wonderful works for the descendants of Adam.
22 Offrano a lui sacrifici di lode, narrino con giubilo le sue opere.
Let them offer the sacrifices of thanksgiving, and declare his works with singing.
23 Coloro che solcavano il mare sulle navi e commerciavano sulle grandi acque,
Those who go down to the sea in ships, who do business in great waters;
24 videro le opere del Signore, i suoi prodigi nel mare profondo.
These see the LORD's works, and his wonders in the deep.
25 Egli parlò e fece levare un vento burrascoso che sollevò i suoi flutti.
For he commands, and raises the stormy wind, which lifts up its waves.
26 Salivano fino al cielo, scendevano negli abissi; la loro anima languiva nell'affanno.
They mount up to the sky; they go down again to the depths. Their soul melts away because of trouble.
27 Ondeggiavano e barcollavano come ubriachi, tutta la loro perizia era svanita.
They reel back and forth, and stagger like a drunken man, and are at their wits' end.
28 Nell'angoscia gridarono al Signore ed egli li liberò dalle loro angustie.
Then they cry to the LORD in their trouble, and he brings them out of their distress.
29 Ridusse la tempesta alla calma, tacquero i flutti del mare.
He makes the storm a calm, so that its waves are still.
30 Si rallegrarono nel vedere la bonaccia ed egli li condusse al porto sospirato.
Then they are glad because it is calm, so he brings them to their desired haven.
31 Ringrazino il Signore per la sua misericordia e per i suoi prodigi a favore degli uomini.
Let them praise the LORD for his loving kindness, for his wonderful works for the descendants of Adam.
32 Lo esaltino nell'assemblea del popolo, lo lodino nel consesso degli anziani.
Let them exalt him also in the assembly of the people, and praise him in the seat of the elders.
33 Ridusse i fiumi a deserto, a luoghi aridi le fonti d'acqua
He turns rivers into a desert, water springs into a thirsty ground,
34 e la terra fertile a palude per la malizia dei suoi abitanti.
and a fruitful land into a salt waste, for the wickedness of those who dwell in it.
35 Ma poi cambiò il deserto in lago, e la terra arida in sorgenti d'acqua.
He turns a desert into a pool of water, and a dry land into water springs.
36 Là fece dimorare gli affamati ed essi fondarono una città dove abitare.
There he makes the hungry live, that they may prepare a city to live in,
37 Seminarono campi e piantarono vigne, e ne raccolsero frutti abbondanti.
sow fields, plant vineyards, and reap the fruits of increase.
38 Li benedisse e si moltiplicarono, non lasciò diminuire il loro bestiame.
He blesses them also, so that they are multiplied greatly. He doesn't allow their livestock to decrease.
39 Ma poi, ridotti a pochi, furono abbattuti, perché oppressi dalle sventure e dal dolore.
Again, they are diminished and bowed down through oppression, trouble, and sorrow.
40 Colui che getta il disprezzo sui potenti, li fece vagare in un deserto senza strade.
He pours contempt on princes, and causes them to wander in a trackless waste.
41 Ma risollevò il povero dalla miseria e rese le famiglie numerose come greggi.
Yet he lifts the needy out of their affliction, and increases their families like a flock.
42 Vedono i giusti e ne gioiscono e ogni iniquo chiude la sua bocca.
The upright will see it, and be glad. All the wicked will shut their mouths.
43 Chi è saggio osservi queste cose e comprenderà la bontà del Signore.
Whoever is wise will pay attention to these things. They will consider the loving kindnesses of the LORD.

< Salmi 107 >