< Salmi 105 >

1 Lodate il Signore e invocate il suo nome, proclamate tra i popoli le sue opere. Alleluia.
Give thanks to Yahweh, call on his name; make known his deeds among the nations.
2 Cantate a lui canti di gioia, meditate tutti i suoi prodigi.
Sing to him, sing praises to him; speak of all his marvelous deeds.
3 Gloriatevi del suo santo nome: gioisca il cuore di chi cerca il Signore.
Boast in his holy name; let the heart of those who seek Yahweh rejoice.
4 Cercate il Signore e la sua potenza, cercate sempre il suo volto.
Seek Yahweh and his strength; seek his presence continually.
5 Ricordate le meraviglie che ha compiute, i suoi prodigi e i giudizi della sua bocca:
Recall the marvelous things he has done, his miracles and the decrees from his mouth,
6 voi stirpe di Abramo, suo servo, figli di Giacobbe, suo eletto.
you descendants of Abraham his servant, you people of Jacob, his chosen ones.
7 E' lui il Signore, nostro Dio, su tutta la terra i suoi giudizi.
He is Yahweh, our God. His decrees are on all the earth.
8 Ricorda sempre la sua alleanza: parola data per mille generazioni,
He keeps in mind his covenant forever, the word that he commanded for a thousand generations.
9 l'alleanza stretta con Abramo e il suo giuramento ad Isacco.
He calls to mind the covenant that he made with Abraham and his oath to Isaac.
10 La stabilì per Giacobbe come legge, come alleanza eterna per Israele:
This is what he confirmed to Jacob as a statute and to Israel as an everlasting covenant.
11 «Ti darò il paese di Cànaan come eredità a voi toccata in sorte».
He said, “I will give you the land of Canaan as your share of your inheritance.”
12 Quando erano in piccolo numero, pochi e forestieri in quella terra,
He said this when they were only few in number, so very few, and were strangers in the land.
13 e passavano di paese in paese, da un regno ad un altro popolo,
They went from nation to nation and from one kingdom to another.
14 non permise che alcuno li opprimesse e castigò i re per causa loro:
He did not allow anyone to oppress them; he rebuked kings for their sakes.
15 «Non toccate i miei consacrati, non fate alcun male ai miei profeti».
He said, “Do not touch my anointed ones, and do not harm my prophets.”
16 Chiamò la fame sopra quella terra e distrusse ogni riserva di pane.
He called for a famine on the land; he cut off the whole supply of bread.
17 Davanti a loro mandò un uomo, Giuseppe, venduto come schiavo.
He sent a man ahead of them; Joseph was sold as a servant.
18 Gli strinsero i piedi con ceppi, il ferro gli serrò la gola,
His feet were bound by shackles; on his neck was put an iron collar,
19 finché si avverò la sua predizione e la parola del Signore gli rese giustizia.
until what he had said came to pass. The word of Yahweh tested him.
20 Il re mandò a scioglierlo, il capo dei popoli lo fece liberare;
The king sent servants to release him; the ruler of the people set him free.
21 lo pose signore della sua casa, capo di tutti i suoi averi,
He put him in charge of his house as ruler of all his possessions
22 per istruire i capi secondo il suo giudizio e insegnare la saggezza agli anziani.
to instruct his princes as he wished and to teach his elders wisdom.
23 E Israele venne in Egitto, Giacobbe visse nel paese di Cam come straniero.
Then Israel came into Egypt, and Jacob lived for a time in the land of Ham.
24 Ma Dio rese assai fecondo il suo popolo, lo rese più forte dei suoi nemici.
Yahweh made his people fruitful, and made them stronger than their enemies.
25 Mutò il loro cuore e odiarono il suo popolo, contro i suoi servi agirono con inganno
He caused their enemies to hate his people, to mistreat his servants.
26 Mandò Mosè suo servo e Aronne che si era scelto.
He sent Moses, his servant, and Aaron, whom he had chosen.
27 Compì per mezzo loro i segni promessi e nel paese di Cam i suoi prodigi.
They performed his signs among the Egyptians, his wonders in the land of Ham.
28 Mandò le tenebre e si fece buio, ma resistettero alle sue parole.
He sent darkness and made that land dark, but its people did not obey his commands.
29 Cambiò le loro acque in sangue e fece morire i pesci.
He turned their water into blood and killed their fish.
30 Il loro paese brulicò di rane fino alle stanze dei loro sovrani.
Their land swarmed with frogs, even in the rooms of their rulers.
31 Diede un ordine e le mosche vennero a sciami e le zanzare in tutto il loro paese.
He spoke, and swarms of flies and gnats came throughout their country.
32 Invece delle piogge mandò loro la grandine, vampe di fuoco sul loro paese.
He turned their rain into hail, with fire flaming on their land.
33 Colpì le loro vigne e i loro fichi, schiantò gli alberi della loro terra.
He destroyed their vines and fig trees; he broke the trees of their country.
34 Diede un ordine e vennero le locuste e bruchi senza numero;
He spoke, and the locusts came, so many locusts.
35 divorarono tutta l'erba del paese e distrussero il frutto del loro suolo.
The locusts ate up all of the vegetation in their land; They ate up all the crops of the ground.
36 Colpì nel loro paese ogni primogenito, tutte le primizie del loro vigore.
He killed every firstborn in their land, the firstfruits of all their strength.
37 Fece uscire il suo popolo con argento e oro, fra le tribù non c'era alcun infermo.
He brought the Israelites out with silver and gold; none of his tribes stumbled on the way.
38 L'Egitto si rallegrò della loro partenza perché su di essi era piombato il terrore.
Egypt was glad when they went away, for the Egyptians were afraid of them.
39 Distese una nube per proteggerli e un fuoco per illuminarli di notte.
He spread a cloud for a covering and made a fire to light up the night.
40 Alla loro domanda fece scendere le quaglie e li saziò con il pane del cielo.
The Israelites asked for food, and he brought quail and satisfied them with bread from heaven.
41 Spaccò una rupe e ne sgorgarono acque, scorrevano come fiumi nel deserto,
He split the rock, and waters gushed from it; they flowed in the wilderness like a river.
42 perché ricordò la sua parola santa data ad Abramo suo servo.
For he called to mind his holy promise that he made to Abraham his servant.
43 Fece uscire il suo popolo con esultanza, i suoi eletti con canti di gioia.
He led his people out with joy, his chosen with shouts of triumph.
44 Diede loro le terre dei popoli, ereditarono la fatica delle genti,
He gave them the lands of the nations; they took possession of the wealth of the peoples
45 perché custodissero i suoi decreti e obbedissero alle sue leggi. Alleluia.
so that they might keep his statutes and obey his laws. Praise Yahweh.

< Salmi 105 >