< Salmi 102 >

1 Preghiera di un afflitto che è stanco e sfoga dinanzi a Dio la sua angoscia. Signore, ascolta la mia preghiera, a te giunga il mio grido.
A prayer of the afflicted when he is faint and pours out his lament before Yahweh. Hear my prayer, Yahweh; hear my cry to you.
2 Non nascondermi il tuo volto; nel giorno della mia angoscia piega verso di me l'orecchio. Quando ti invoco: presto, rispondimi.
Do not hide your face from me in my time of trouble. Listen to me. When I call out to you, answer me quickly.
3 Si dissolvono in fumo i miei giorni e come brace ardono le mie ossa.
For my days pass away like smoke, and my bones burn like fire.
4 Il mio cuore abbattuto come erba inaridisce, dimentico di mangiare il mio pane.
My heart is crushed, and I am like grass that has withered. I forget to eat any food.
5 Per il lungo mio gemere aderisce la mia pelle alle mie ossa.
With my continual groaning, I have become very thin.
6 Sono simile al pellicano del deserto, sono come un gufo tra le rovine.
I am like a pelican of the wilderness; I have become like an owl in the ruins.
7 Veglio e gemo come uccello solitario sopra un tetto.
I lie awake like a solitary bird, alone on the housetop.
8 Tutto il giorno mi insultano i miei nemici, furenti imprecano contro il mio nome.
My enemies taunt me all day long; those who mock me use my name in curses.
9 Di cenere mi nutro come di pane, alla mia bevanda mescolo il pianto,
I eat ashes like bread and mix my drink with tears.
10 davanti alla tua collera e al tuo sdegno, perché mi sollevi e mi scagli lontano.
Because of your raging anger, you have lifted me up to throw me down.
11 I miei giorni sono come ombra che declina, e io come erba inaridisco.
My days are like a shadow that fades, and I have withered like grass.
12 Ma tu, Signore, rimani in eterno, il tuo ricordo per ogni generazione.
But you, Yahweh, live forever, and your fame is for all generations.
13 Tu sorgerai, avrai pietà di Sion, perché è tempo di usarle misericordia: l'ora è giunta.
You will rise up and have mercy on Zion. Now is the time to have mercy upon her; the appointed time has come.
14 Poiché ai tuoi servi sono care le sue pietre e li muove a pietà la sua rovina.
For your servants hold her stones dear and feel compassion for the dust of her ruins.
15 I popoli temeranno il nome del Signore e tutti i re della terra la tua gloria,
The nations will respect your name, Yahweh, and all the kings of the earth will honor your glory.
16 quando il Signore avrà ricostruito Sion e sarà apparso in tutto il suo splendore.
Yahweh will rebuild Zion and will appear in his glory.
17 Egli si volge alla preghiera del misero e non disprezza la sua supplica.
At that time, he will respond to the prayer of the destitute; he will not reject their prayer.
18 Questo si scriva per la generazione futura e un popolo nuovo darà lode al Signore.
This will be written for future generations, and a people not yet born will praise Yahweh.
19 Il Signore si è affacciato dall'alto del suo santuario, dal cielo ha guardato la terra,
For he has looked down from the holy heights; from heaven Yahweh has viewed the earth,
20 per ascoltare il gemito del prigioniero, per liberare i condannati a morte;
to hear the groaning of the prisoners, to release those who were condemned to death.
21 perché sia annunziato in Sion il nome del Signore e la sua lode in Gerusalemme,
Then men will proclaim the name of Yahweh in Zion and his praise in Jerusalem
22 quando si aduneranno insieme i popoli e i regni per servire il Signore.
when the peoples and kingdoms gather together to serve Yahweh.
23 Ha fiaccato per via la mia forza, ha abbreviato i miei giorni.
He has taken away my strength in the middle of life. He has shortened my days.
24 Io dico: Mio Dio, non rapirmi a metà dei miei giorni; i tuoi anni durano per ogni generazione.
I said, “My God, do not take me away in the middle of life; you are here throughout all generations.
25 In principio tu hai fondato la terra, i cieli sono opera delle tue mani.
In ancient times you set the earth in place; the heavens are the work of your hands.
26 Essi periranno, ma tu rimani, tutti si logorano come veste, come un abito tu li muterai ed essi passeranno.
They will perish, but you will remain; they will all grow old like a garment; like clothing, you will remove them, and they will disappear.
27 Ma tu resti lo stesso e i tuoi anni non hanno fine.
But you are the same, and your years will have no end.
28 I figli dei tuoi servi avranno una dimora, resterà salda davanti a te la loro discendenza.
The children of your servants will live on, and their descendants will live in your presence.”

< Salmi 102 >