< Salmi 10 >

1 Perché, Signore, stai lontano, nel tempo dell'angoscia ti nascondi?
ああヱホバよ何ぞはるかに立たまふや なんぞ患難のときに匿れたまふや
2 Il misero soccombe all'orgoglio dell'empio e cade nelle insidie tramate.
あしき人はたかぶりて苦しむものを甚だしくせむ かれらをそのくはだての謀略にとらはれしめたまへ
3 L'empio si vanta delle sue brame, l'avaro maledice, disprezza Dio.
あしきひとは己がこころの欲望をほこり貪るものを祝してヱホバをかろしむ
4 L'empio insolente disprezza il Signore: «Dio non se ne cura: Dio non esiste»; questo è il suo pensiero.
あしき人はほこりかにいふ 神はさぐりもとむることをせざるなりと 凡てそのおもひに神なしとせり
5 Le sue imprese riescono sempre. Son troppo in alto per lui i tuoi giudizi: disprezza tutti i suoi avversari.
かれの途はつねに堅く なんぢの審判はその眼よりはなれてたかし 彼はそのもろもろの敵をくちさきらにて吹く
6 Egli pensa: «Non sarò mai scosso, vivrò sempre senza sventure».
かくて己がこころの中にいふ 我うごかさるることなく世々われに禍害なかるべしと
7 Di spergiuri, di frodi e d'inganni ha piena la bocca, sotto la sua lingua sono iniquità e sopruso.
その口にはのろひと虚偽としへたげとみち その舌のしたには殘害とよこしまとあり
8 Sta in agguato dietro le siepi, dai nascondigli uccide l'innocente.
かれは村里のかくれたる處にをり隠やかなるところにて罪なきものをころす その眼はひそかに倚仗なきものをうかがひ
9 I suoi occhi spiano l'infelice, sta in agguato nell'ombra come un leone nel covo. Sta in agguato per ghermire il misero, ghermisce il misero attirandolo nella rete.
窟にをる獅のごとく潜みまち苦しむものをとらへんために伏ねらひ 貧しきものをその網にひきいれてとらふ
10 Infierisce di colpo sull'oppresso, cadono gl'infelici sotto la sua violenza.
また身をかがめて蹲まるその強勁によりて依仗なきものは仆る
11 Egli pensa: «Dio dimentica, nasconde il volto, non vede più nulla».
かれ心のうちにいふ 神はわすれたり神はその面をかくせり神はみることなかるべしと
12 Sorgi, Signore, alza la tua mano, non dimenticare i miseri.
ヱホバよ起たまへ 神よ手をあげたまへ 苦しむものを忘れたまふなかれ
13 Perché l'empio disprezza Dio e pensa: «Non ne chiederà conto»?
いかなれば惡きもの神をいやしめて心中になんぢ探求むることをせじといふや
14 Eppure tu vedi l'affanno e il dolore, tutto tu guardi e prendi nelle tue mani. A te si abbandona il misero, dell'orfano tu sei il sostegno. Spezza il braccio dell'empio e del malvagio;
なんぢは鍳たまへりその殘害と怨恨とを見てこれに手をくだしたまへり 倚仗なきものは身をなんぢに委ぬ なんぢは昔しより孤子をたすけたまふ者なり
15 Punisci il suo peccato e più non lo trovi.
ねがはくは惡きものの臂ををりたまへあしきものの惡事を一つだにのこらぬまでに探究したまへ
16 Il Signore è re in eterno, per sempre: dalla sua terra sono scomparse le genti.
ヱホバはいやとほながに王なり もろもろの國民はほろびて神の國より跡をたちたり
17 Tu accogli, Signore, il desiderio dei miseri, rafforzi i loro cuori, porgi l'orecchio
ヱホバよ汝はくるしむものの懇求をききたまへり その心をかたくしたまはん なんぢは耳をかたぶけてきき
18 per far giustizia all'orfano e all'oppresso; e non incuta più terrore l'uomo fatto di terra.
孤子と虐げらる者とのために審判をなし地につける人にふたたび恐嚇をもちひざらしめ給はん

< Salmi 10 >