< Salmi 10 >

1 Perché, Signore, stai lontano, nel tempo dell'angoscia ti nascondi?
Lord, whi hast thou go fer awei? thou dispisist `in couenable tymes in tribulacioun.
2 Il misero soccombe all'orgoglio dell'empio e cade nelle insidie tramate.
While the wickid is proud, the pore man is brent; thei ben taken in the counsels, bi whiche thei thenken.
3 L'empio si vanta delle sue brame, l'avaro maledice, disprezza Dio.
Forwhi the synnere is preisid in the desiris of his soule; and the wickid is blessid.
4 L'empio insolente disprezza il Signore: «Dio non se ne cura: Dio non esiste»; questo è il suo pensiero.
The synnere `wraththide the Lord; vp the multitude of his ire he schal not seke.
5 Le sue imprese riescono sempre. Son troppo in alto per lui i tuoi giudizi: disprezza tutti i suoi avversari.
God is not in his siyt; hise weies ben defoulid in al tyme. God, thi domes ben takun awei fro his face; he schal be lord of alle hise enemyes.
6 Egli pensa: «Non sarò mai scosso, vivrò sempre senza sventure».
For he seide in his herte, Y schal not be moued, fro generacioun in to generacioun without yuel.
7 Di spergiuri, di frodi e d'inganni ha piena la bocca, sotto la sua lingua sono iniquità e sopruso.
`Whos mouth is ful of cursyng, and of bitternesse, and of gyle; trauel and sorewe is vndur his tunge.
8 Sta in agguato dietro le siepi, dai nascondigli uccide l'innocente.
He sittith in aspies with ryche men in priuytees; to sle the innocent man.
9 I suoi occhi spiano l'infelice, sta in agguato nell'ombra come un leone nel covo. Sta in agguato per ghermire il misero, ghermisce il misero attirandolo nella rete.
Hise iyen biholden on a pore man; he settith aspies in hid place, as a lioun in his denne. He settith aspies, for to rauysche a pore man; for to rauysche a pore man, while he drawith the pore man.
10 Infierisce di colpo sull'oppresso, cadono gl'infelici sotto la sua violenza.
In his snare he schal make meke the pore man; he schal bowe hym silf, and schal falle doun, whanne he hath be lord of pore men.
11 Egli pensa: «Dio dimentica, nasconde il volto, non vede più nulla».
For he seide in his herte, God hath foryete; he hath turned awei his face, that he se not in to the ende.
12 Sorgi, Signore, alza la tua mano, non dimenticare i miseri.
Lord God, rise thou vp, and thin hond be enhaunsid; foryete thou not pore men.
13 Perché l'empio disprezza Dio e pensa: «Non ne chiederà conto»?
For what thing terride the wickid man God to wraththe? for he seide in his herte, God schal not seke.
14 Eppure tu vedi l'affanno e il dolore, tutto tu guardi e prendi nelle tue mani. A te si abbandona il misero, dell'orfano tu sei il sostegno. Spezza il braccio dell'empio e del malvagio;
Thou seest, for thou biholdist trauel and sorewe; that thou take hem in to thin hondis. The pore man is left to thee; thou schalt be an helpere to the fadirles and modirles.
15 Punisci il suo peccato e più non lo trovi.
Al to-breke thou the arme of the synnere, and yuel willid; his synne schal be souyt, and it schal not be foundun.
16 Il Signore è re in eterno, per sempre: dalla sua terra sono scomparse le genti.
The Lord schal regne with outen ende, and in to the world of world; folkis, ye schulen perische fro the lond of hym.
17 Tu accogli, Signore, il desiderio dei miseri, rafforzi i loro cuori, porgi l'orecchio
The Lord hath herd the desir of pore men; thin eere hath herd the makyng redi of her herte.
18 per far giustizia all'orfano e all'oppresso; e non incuta più terrore l'uomo fatto di terra.
To deme for the modirles `and meke; that a man `leie to no more to `magnyfie hym silf on erthe.

< Salmi 10 >