< Salmi 10 >

1 Perché, Signore, stai lontano, nel tempo dell'angoscia ti nascondi?
Why standest thou afar off, O LORD? why hidest thou thyself in times of trouble?
2 Il misero soccombe all'orgoglio dell'empio e cade nelle insidie tramate.
The wicked in his pride doth persecute the poor: let them be taken in the devices that they have imagined.
3 L'empio si vanta delle sue brame, l'avaro maledice, disprezza Dio.
For the wicked boasteth of his heart’s desire, and blesseth the covetous, whom the LORD abhorreth.
4 L'empio insolente disprezza il Signore: «Dio non se ne cura: Dio non esiste»; questo è il suo pensiero.
The wicked, through the pride of his countenance, will not seek after God: God is not in all his thoughts.
5 Le sue imprese riescono sempre. Son troppo in alto per lui i tuoi giudizi: disprezza tutti i suoi avversari.
His ways are always grievous; thy judgments are far above out of his sight: as for all his enemies, he puffeth at them.
6 Egli pensa: «Non sarò mai scosso, vivrò sempre senza sventure».
He hath said in his heart, I shall not be moved: for I shall never be in adversity.
7 Di spergiuri, di frodi e d'inganni ha piena la bocca, sotto la sua lingua sono iniquità e sopruso.
His mouth is full of cursing and deceit and fraud: under his tongue is mischief and vanity.
8 Sta in agguato dietro le siepi, dai nascondigli uccide l'innocente.
He sitteth in the lurking places of the villages: in the secret places doth he murder the innocent: his eyes are secretly set against the poor.
9 I suoi occhi spiano l'infelice, sta in agguato nell'ombra come un leone nel covo. Sta in agguato per ghermire il misero, ghermisce il misero attirandolo nella rete.
He lieth in wait secretly as a lion in his den: he lieth in wait to catch the poor: he doth catch the poor, when he draweth him into his net.
10 Infierisce di colpo sull'oppresso, cadono gl'infelici sotto la sua violenza.
He croucheth, and humbleth himself, that the poor may fall by his strong ones.
11 Egli pensa: «Dio dimentica, nasconde il volto, non vede più nulla».
He hath said in his heart, God hath forgotten: he hideth his face; he will never see it.
12 Sorgi, Signore, alza la tua mano, non dimenticare i miseri.
Arise, O LORD; O God, lift up thy hand: forget not the humble.
13 Perché l'empio disprezza Dio e pensa: «Non ne chiederà conto»?
Why doth the wicked despise God? he hath said in his heart, Thou wilt not require it.
14 Eppure tu vedi l'affanno e il dolore, tutto tu guardi e prendi nelle tue mani. A te si abbandona il misero, dell'orfano tu sei il sostegno. Spezza il braccio dell'empio e del malvagio;
Thou hast seen it; for thou beholdest mischief and spite, to repay it with thy hand: the poor committeth himself to thee; thou art the helper of the fatherless.
15 Punisci il suo peccato e più non lo trovi.
Break thou the arm of the wicked and the evil man: seek out his wickedness till thou shalt find none.
16 Il Signore è re in eterno, per sempre: dalla sua terra sono scomparse le genti.
The LORD is King for ever and ever: the heathen have perished out of his land.
17 Tu accogli, Signore, il desiderio dei miseri, rafforzi i loro cuori, porgi l'orecchio
LORD, thou hast heard the desire of the humble: thou wilt prepare their heart, thou wilt cause thy ear to hear:
18 per far giustizia all'orfano e all'oppresso; e non incuta più terrore l'uomo fatto di terra.
To judge the fatherless and the oppressed, that the man of the earth may no more oppress.

< Salmi 10 >