< Salmi 10 >

1 Perché, Signore, stai lontano, nel tempo dell'angoscia ti nascondi?
Why standest thou farre off, O Lord, and hidest thee in due time, euen in affliction?
2 Il misero soccombe all'orgoglio dell'empio e cade nelle insidie tramate.
The wicked with pride doeth persecute the poore: let them be taken in the craftes that they haue imagined.
3 L'empio si vanta delle sue brame, l'avaro maledice, disprezza Dio.
For the wicked hath made boast of his owne heartes desire, and the couetous blesseth himselfe: he contemneth the Lord.
4 L'empio insolente disprezza il Signore: «Dio non se ne cura: Dio non esiste»; questo è il suo pensiero.
The wicked is so proude that hee seeketh not for God: hee thinketh alwayes, There is no God.
5 Le sue imprese riescono sempre. Son troppo in alto per lui i tuoi giudizi: disprezza tutti i suoi avversari.
His wayes alway prosper: thy iudgements are hie aboue his sight: therefore defieth he all his enemies.
6 Egli pensa: «Non sarò mai scosso, vivrò sempre senza sventure».
He saith in his heart, I shall neuer be moued, nor be in danger.
7 Di spergiuri, di frodi e d'inganni ha piena la bocca, sotto la sua lingua sono iniquità e sopruso.
His mouth is full of cursing and deceite and fraude: vnder his tongue is mischiefe and iniquitie.
8 Sta in agguato dietro le siepi, dai nascondigli uccide l'innocente.
He lieth in waite in the villages: in the secret places doeth hee murder the innocent: his eyes are bent against the poore.
9 I suoi occhi spiano l'infelice, sta in agguato nell'ombra come un leone nel covo. Sta in agguato per ghermire il misero, ghermisce il misero attirandolo nella rete.
He lyeth in waite secretly, euen as a lyon in his denne: he lyeth in waite to spoyle the poore: he doeth spoyle the poore, when he draweth him into his net.
10 Infierisce di colpo sull'oppresso, cadono gl'infelici sotto la sua violenza.
He croucheth and boweth: therefore heaps of the poore doe fall by his might.
11 Egli pensa: «Dio dimentica, nasconde il volto, non vede più nulla».
He hath said in his heart, God hath forgotten, he hideth away his face, and will neuer see.
12 Sorgi, Signore, alza la tua mano, non dimenticare i miseri.
Arise, O Lord God: lift vp thine hande: forget not the poore.
13 Perché l'empio disprezza Dio e pensa: «Non ne chiederà conto»?
Wherefore doeth the wicked contemne God? he saith in his heart, Thou wilt not regard.
14 Eppure tu vedi l'affanno e il dolore, tutto tu guardi e prendi nelle tue mani. A te si abbandona il misero, dell'orfano tu sei il sostegno. Spezza il braccio dell'empio e del malvagio;
Yet thou hast seene it: for thou beholdest mischiefe and wrong, that thou mayest take it into thine handes: the poore committeth himselfe vnto thee: for thou art the helper of the fatherlesse.
15 Punisci il suo peccato e più non lo trovi.
Breake thou the arme of the wicked and malicious: searche his wickednes, and thou shalt finde none.
16 Il Signore è re in eterno, per sempre: dalla sua terra sono scomparse le genti.
The Lord is King for euer and euer: the heathen are destroyed foorth of his land.
17 Tu accogli, Signore, il desiderio dei miseri, rafforzi i loro cuori, porgi l'orecchio
Lord, thou hast heard the desire of the poore: thou preparest their heart: thou bendest thine eare to them,
18 per far giustizia all'orfano e all'oppresso; e non incuta più terrore l'uomo fatto di terra.
To iudge the fatherlesse and poore, that earthly man cause to feare no more.

< Salmi 10 >