< Proverbi 3 >

1 Figlio mio, non dimenticare il mio insegnamento e il tuo cuore custodisca i miei precetti,
I oghlum, telimimni untuma, Dégenlirimni hemishe könglüngde ching tut.
2 perché lunghi giorni e anni di vita e pace ti porteranno.
Chünki u sanga beriketlik künler, uzun ömür we xatirjemlik qoshup béridu.
3 Bontà e fedeltà non ti abbandonino; lègale intorno al tuo collo, scrivile sulla tavola del tuo cuore,
Méhriban we heq-semimiy bolushtin waz kechme, Bularni boynunggha ésiwal, Qelbingge pütiwal.
4 e otterrai favore e buon successo agli occhi di Dio e degli uomini.
Shundaq qilghanda Xuda we bendilerning neziride iltipatqa layiq bolisen, danishmen hésablinisen.
5 Confida nel Signore con tutto il cuore e non appoggiarti sulla tua intelligenza;
Öz eqlingge tayanmay, Perwerdigargha chin qelbing bilen tayan’ghin;
6 in tutti i tuoi passi pensa a lui ed egli appianerà i tuoi sentieri.
Qandaqla ish qilsang, Perwerdigarni tonushqa intil; U sanga toghra yollarni körsitidu.
7 Non credere di essere saggio, temi il Signore e stà lontano dal male.
Özüngni eqilliq sanima; Perwerdigardin eyminip, yamanliqtin yiraq bol.
8 Salute sarà per il tuo corpo e un refrigerio per le tue ossa.
Shundaq qilghiningda, bu ishlar derdingge derman, Ustixanliringgha yilik bolidu.
9 Onora il Signore con i tuoi averi e con le primizie di tutti i tuoi raccolti;
Perwerdigarning hörmitini qilip mal-dunyayingdin hediyelerni sun’ghin, Étizingdin tunji chiqqan mehsulatliringdin Uninggha atighin;
10 i tuoi granai si riempiranno di grano e i tuoi tini traboccheranno di mosto.
Shundaq qilghiningda, ambarliring ashliqqa tolup tashidu, Sharab kölchekliringde yéngi sharab éship-téship turidu.
11 Figlio mio, non disprezzare l'istruzione del Signore e non aver a noia la sua esortazione,
I oghlum, Perwerdigarning terbiyisige biperwaliq qilma, Uning tenbihidin bezme.
12 perché il Signore corregge chi ama, come un padre il figlio prediletto.
Chünki, ata eziz körgen oghligha tenbih-terbiye bergendek, Perwerdigar kimni söygen bolsa uninggha tenbih-terbiye béridu.
13 Beato l'uomo che ha trovato la sapienza e il mortale che ha acquistato la prudenza,
Danaliqqa muyesser bolghan kishi, Yoruqluqqa ige bolghan kishi némidégen bextlik-he!
14 perché il suo possesso è preferibile a quello dell'argento e il suo provento a quello dell'oro.
Chünki danaliqning paydisi kümüshning paydisidin köptur, Qimmiti sap altunningkidinmu ziyadidur.
15 Essa è più preziosa delle perle e neppure l'oggetto più caro la uguaglia.
U leel-yaqutlardin qimmetliktur, Intizar bolghan herqandaq nersengdin héchbirimu uninggha teng kelmestur.
16 Lunghi giorni sono nella sua destra e nella sua sinistra ricchezza e onore;
Danaliqning ong qolida uzun ömür, Sol qolida bayliq we shöhret bardur.
17 le sue vie sono vie deliziose e tutti i suoi sentieri conducono al benessere.
Uning yolliri sanga xush puraq tuyulur, Uning barliq teriqiliri séni aram tapquzur.
18 E' un albero di vita per chi ad essa s'attiene e chi ad essa si stringe è beato.
U özini tapqan ademge «hayatliq derixi»dur, Uni ching tutqan kishi némidégen bextlik!
19 Il Signore ha fondato la terra con la sapienza, ha consolidato i cieli con intelligenza;
Perwerdigar danaliq bilen yer-zéminni berpa qildi, Hékmet bilen asmanni ornatti.
20 dalla sua scienza sono stati aperti gli abissi e le nubi stillano rugiada.
Uning bilimi bilen yerning chongqur qatlamliri yérildi, Hemde bulutlardin shebnem chüshti.
21 Figlio mio, conserva il consiglio e la riflessione, né si allontanino mai dai tuoi occhi:
I oghlum! [Danaliq bilen bilimni] közüngdin chiqarma, Pishqan hékmet we pem-parasetni ching tut.
22 saranno vita per te e grazia per il tuo collo.
Shuning bilen ular jéninggha jan qoshidu, Boynunggha ésilghan ésil marjandek sanga güzellik qoshidu.
23 Allora camminerai sicuro per la tua strada e il tuo piede non inciamperà.
Shu chaghda yolungda aman-ésen mangalaysen, Yolda putlashmaysen.
24 Se ti coricherai, non avrai da temere; se ti coricherai, il tuo sonno sarà dolce.
Yatqanda héch némidin qorqmaysen, Yétishing bilenla tatliq uxlaysen.
25 Non temerai per uno spavento improvviso, né per la rovina degli empi quando verrà,
Béshinggha dehshetlik wehime chüshkende qorqmighin, Rezillerning weyranchiliqidin ghem qilmighin!
26 perché il Signore sarà la tua sicurezza, preserverà il tuo piede dal laccio.
Chünki Perwerdigar séning tayanchingdur, U putungni qapqanlardin néri qilidu.
27 Non negare un beneficio a chi ne ha bisogno, se è in tuo potere il farlo.
Peqet qolungdin kelsila, hajetmenlerdin yaxshiliqni ayimighin.
28 Non dire al tuo prossimo: «Và, ripassa, te lo darò domani», se tu hai ciò che ti chiede.
Qolum-qoshniliring séningdin ötne sorap kirse, «Qaytip kétip, ete kelgin, ete bérey» — démigin.
29 Non tramare il male contro il tuo prossimo mentre egli dimora fiducioso presso di te.
Qoshnanggha ziyankeshlik niyitide bolma, Chünki u sanga ishinip yéningda xatirjem yashaydu.
30 Non litigare senza motivo con nessuno, se non ti ha fatto nulla di male.
Birsi sanga ziyan yetküzmigen bolsa, Uning bilen sewebsiz majiralashma.
31 Non invidiare l'uomo violento e non imitare affatto la sua condotta,
Zulumxor kishige heset qilma, Uning yol-tedbirliridin héchnémini tallima.
32 perché il Signore ha in abominio il malvagio, mentre la sua amicizia è per i giusti.
Chünki qingghir yollarni mangidighanlar Perwerdigarning neziride yirginchliktur, Lékin Uning sirdash dostluqi durus yashawatqan ademge teelluqtur.
33 La maledizione del Signore è sulla casa del malvagio, mentre egli benedice la dimora dei giusti.
Perwerdigarning leniti rezillik qilghuchining öyididur, Lékin U heqqaniy ademning öyige bext ata qilur.
34 Dei beffardi egli si fa beffe e agli umili concede la grazia.
Berheq, mesxire qilghuchilarni U mesxire qilidu, Lékin kichik péil kishilerge shepqet körsitidu.
35 I saggi possiederanno onore ma gli stolti riceveranno ignominia.
Danalar shöhretke warisliq qilidu, Lékin hamaqetler reswa qilinidu.

< Proverbi 3 >