< Proverbi 21 >

1 Il cuore del re è un canale d'acqua in mano al Signore: lo dirige dovunque egli vuole.
Padishahning köngli ériqlardiki sudek Perwerdigarning qolididur; [Perwerdigar] qeyerge toghrilisa, shu terepke mangidu.
2 Agli occhi dell'uomo tutte le sue vie sono rette, ma chi pesa i cuori è il Signore.
Insan özining hemme qilghan ishini toghra dep biler; Lékin Perwerdigar qelbdiki niyetlerni tarazigha sélip tartip körer.
3 Praticare la giustizia e l'equità per il Signore vale più di un sacrificio.
Perwerdigarning neziride, Heqqaniyliq bilen adalet yürgüzüsh qurbanliq qilishtin ewzeldur.
4 Occhi alteri e cuore superbo, lucerna degli empi, è il peccato.
Tekebbur közler, meghrur qelb, yamanlarning chirighi — hemmisi gunahtur.
5 I piani dell'uomo diligente si risolvono in profitto, ma chi è precipitoso va verso l'indigenza.
Estayidil kishilerning oyliri ularni peqet bayashatliqqa yétekler; Chéchilangghularning oyliri bolsa, ularni peqet yoqsuzluqqila yétekler.
6 Accumular tesori a forza di menzogne è vanità effimera di chi cerca la morte.
Yaghlima til bilen érishken bayliqlar, Ölümni izdep yürgenler qoghlap yürgen bir tütünla, xalas.
7 La violenza degli empi li travolge, perché rifiutano di praticare la giustizia.
Yamanlarning zalimliqi özlirini chirmiwalar; Chünki ular adalet yolida méngishni ret qilghan.
8 La via dell'uomo criminale è tortuosa, ma l'innocente è retto nel suo agire.
Jinayetkar mangidighan yol nahayiti egridur; Sap dil ademning herikiti tüptüzdur.
9 E' meglio abitare su un angolo del tetto che avere una moglie litigiosa e casa in comune.
Soqushqaq xotun bilen [azade] öyde bille turghandin köre, Ögzining bir bulungida [yalghuz] yétip qopqan yaxshi.
10 L'anima del malvagio desidera far il male e ai suoi occhi il prossimo non trova pietà.
Yaman kishining köngli yamanliqqila hérismendur; U yéqinighimu shapaet körsetmes.
11 Quando il beffardo vien punito, l'inesperto diventa saggio e quando il saggio viene istruito, accresce il sapere.
Hakawurning jazagha tartilishi, bilimsizge ibret bolar; Dana kishi qobul qilghan nesihetlerdin téximu köp bilim alar.
12 Il Giusto osserva la casa dell'empio e precipita gli empi nella sventura.
Heqqaniy Bolghuchi yamanning öyini közler; U haman yamanlarni yamanliqqa qoyup yiqitar.
13 Chi chiude l'orecchio al grido del povero invocherà a sua volta e non otterrà risposta.
Miskinlerning nalisigha quliqini yoputup kari bolmighuchi, Axiri özi peryad kötürer, Biraq héchkim perwa qilmas.
14 Un regalo fatto in segreto calma la collera, un dono di sotto mano placa il furore violento.
Yoshurun sowghat ghezepni basar; Yeng ichide bérilgen para qehr-ghezepni peseyter.
15 E' una gioia per il giusto che sia fatta giustizia, mentre è un terrore per i malfattori.
Adaletni beja keltürüsh heqqaniylarning xushalliqidur, Biraq yamanliq qilghuchilargha wehimidur.
16 L'uomo che si scosta dalla via della saggezza, riposerà nell'assemblea delle ombre dei morti.
Hékmet yolidin ézip ketken kishi, Erwahlarning jamaiti ichidikilerdin bolup qalar.
17 Diventerà indigente chi ama i piaceri e chi ama vino e profumi non arricchirà.
Tamashagha bérilgen kishi namrat qalar; Yagh chaynashqa, sharab ichishke amraq béyimas.
18 Il malvagio serve da riscatto per il giusto e il perfido per gli uomini retti.
Yaman adem heqqaniy adem üchün görü pulining ornida qalar; [Ézilgen] duruslarning ornigha iplaslar qalar.
19 Meglio abitare in un deserto che con una moglie litigiosa e irritabile.
Soqushqaq we térikkek ayal bilen ortaq turghandin, Chöl-bayawanda yalghuz yashighan yaxshidur.
20 Tesori preziosi e profumi sono nella dimora del saggio, ma lo stolto dilapida tutto.
Aqilanining öyide bayliq bar, zeytun may bar; Biraq exmeqler tapqinini utturluq buzup-chachar.
21 Chi segue la giustizia e la misericordia troverà vita e gloria.
Heqqaniyet, méhribanliqni izdigüchi adem, Hayat, heqqaniyet we izzet-hörmetke érisher.
22 Il saggio assale una città di guerrieri e abbatte la fortezza in cui essa confidava.
Dana kishi küchlükler shehirining sépiligha yamishar, Ularning tayanchi bolghan qorghinini ghulitar.
23 Chi custodisce la bocca e la lingua preserva se stesso dai dispiaceri.
Öz tiligha, aghzigha ige bolghan kishi, Jénini awarichiliklerdin saqlap qalar.
24 Il superbo arrogante si chiama beffardo, egli agisce nell'eccesso dell'insolenza.
Chongchiliq qilghanlar, «Hakawur», «hali chong», «mazaqchi» atilar.
25 I desideri del pigro lo portano alla morte, perché le sue mani rifiutano di lavorare.
Hurun kishi öz nepsidin halak bolar, Chünki uning qoli ishqa barmas;
26 Tutta la vita l'empio indulge alla cupidigia, mentre il giusto dona senza risparmiare.
Nepsi yaman bolup u kün boyi teme qilip yürer; Biraq heqqaniy adem héchnémini ayimay sediqe qilar.
27 Il sacrificio degli empi è un abominio, tanto più se offerto con cattiva intenzione.
Yaman ademning qurbanliqi Perwerdigargha yirginchliktur; Rezil gherezde epkélin’gen bolsa téximu shundaqtur!
28 Il falso testimone perirà, ma l'uomo che ascolta potrà parlare sempre.
Yalghan guwahliq qilghuchi halak bolar; Eyni ehwalni anglap sözligen kishining sözi ebedgiche aqar.
29 L'empio assume un'aria sfrontata, l'uomo retto controlla la propria condotta.
Yaman adem yüzini qélin qilar; Durus kishi yolini oylap puxta basar.
30 Non c'è sapienza, non c'è prudenza, non c'è consiglio di fronte al Signore.
Perwerdigargha qarshi turalaydighan héchqandaq danaliq, eqil-paraset yaki tedbir yoqtur.
31 Il cavallo è pronto per il giorno della battaglia, ma al Signore appartiene la vittoria.
Atlar jeng küni üchün teyyar qilin’ghan bolsimu, Biraq ghelibe-nijat peqet Perwerdigardindur.

< Proverbi 21 >