< Proverbi 2 >

1 Figlio mio, se tu accoglierai le mie parole e custodirai in te i miei precetti,
Сыне, аще приим глагол моея заповеди, скрыеши в себе,
2 tendendo il tuo orecchio alla sapienza, inclinando il tuo cuore alla prudenza,
послушает премудрости твое ухо, и приложиши сердце твое к разуму: приложиши же е в наказание сыну твоему.
3 se appunto invocherai l'intelligenza e chiamerai la saggezza,
Аще бо премудрость призовеши и разуму даси глас твой, чувство же взыщеши великим гласом,
4 se la ricercherai come l'argento e per essa scaverai come per i tesori,
и аще взыщеши ея яко сребра, и якоже сокровища испытаеши ю:
5 allora comprenderai il timore del Signore e troverai la scienza di Dio,
тогда уразумееши страх Господень и познание Божие обрящеши:
6 perché il Signore dà la sapienza, dalla sua bocca esce scienza e prudenza.
яко Господь дает премудрость, и от лица Его познание и разум:
7 Egli riserva ai giusti la sua protezione, è scudo a coloro che agiscono con rettitudine,
и сокровищствует исправляющым спасение, защищает же шествие их,
8 vegliando sui sentieri della giustizia e custodendo le vie dei suoi amici.
еже сохранити пути оправданий, и путь благоговеинствующих Его сохранит.
9 Allora comprenderai l'equità e la giustizia, e la rettitudine con tutte le vie del bene,
Тогда уразумееши правду и суд и исправиши вся стези благия.
10 perché la sapienza entrerà nel tuo cuore e la scienza delizierà il tuo animo.
Аще бо приидет премудрость в твою мысль, чувство же твоей души добро быти возмнится.
11 La riflessione ti custodirà e l'intelligenza veglierà su di te,
Совет добр сохранит тя, помышление же преподобное соблюдет тя,
12 per salvarti dalla via del male, dall'uomo che parla di propositi perversi,
да избавит тя от пути злаго и от мужа, глаголюща ничтоже верно.
13 da coloro che abbandonano i retti sentieri per camminare nelle vie delle tenebre,
О, оставившии пути правыя, еже ходити в путех тмы!
14 che godono nel fare il male, gioiscono dei loro propositi perversi;
О, веселящиися о злых и радующиися о развращении злем!
15 i cui sentieri sono tortuosi e le cui strade sono oblique,
Ихже стези стропотны, и крива течения их, еже далече тя сотворити от пути права,
16 per salvarti dalla donna straniera, dalla forestiera che ha parole seducenti,
и чужда от праведнаго разума. Сыне, да тя не постигнет совет злый,
17 che abbandona il compagno della sua giovinezza e dimentica l'alleanza con il suo Dio.
оставляяй учение юности, и завета Божественнаго забывый:
18 La sua casa conduce verso la morte e verso il regno delle ombre i suoi sentieri.
постави бо при смерти дом свой и при аде с земными деяния своя. (questioned)
19 Quanti vanno da lei non fanno ritorno, non raggiungono i sentieri della vita.
Вси ходящии по нему не возвратятся, ниже постигнут стезь правых: ни бо достигнут лет жизни.
20 Per questo tu camminerai sulla strada dei buoni e ti atterrai ai sentieri dei giusti,
Аще бо быша ходили в стези благия, обрели убо быша стези правы гладки: блази будут жителие на земли, незлобивии же останут на ней:
21 perché gli uomini retti abiteranno nel paese e gli integri vi resteranno,
яко правии вселятся на земли, и преподобнии останут на ней.
22 ma i malvagi saranno sterminati dalla terra, gli infedeli ne saranno strappati.
Путие нечестивых от земли погибнут, пребеззаконнии же изринутся от нея.

< Proverbi 2 >