< Proverbi 16 >

1 All'uomo appartengono i progetti della mente, ma dal Signore viene la risposta.
The plans of the heart belong to man, but the answer of the tongue is from the LORD.
2 Tutte le vie dell'uomo sembrano pure ai suoi occhi, ma chi scruta gli spiriti è il Signore.
All the ways of a man are clean in his own eyes; but the LORD weighs the motives.
3 Affida al Signore la tua attività e i tuoi progetti riusciranno.
Entrust your works to the LORD, and your plans will be established.
4 Il Signore ha fatto tutto per un fine, anche l'empio per il giorno della sventura.
The LORD has made everything for its own end—yes, even the wicked for the day of evil.
5 E' un abominio per il Signore ogni cuore superbo, certamente non resterà impunito.
Everyone who is proud in heart is an abomination to the LORD: they shall certainly not be unpunished.
6 Con la bontà e la fedeltà si espia la colpa, con il timore del Signore si evita il male.
By mercy and truth iniquity is atoned for. By the fear of the LORD men depart from evil.
7 Quando il Signore si compiace della condotta di un uomo, riconcilia con lui anche i suoi nemici.
When a man's ways please the LORD, he makes even his enemies to be at peace with him.
8 Poco con onestà è meglio di molte rendite senza giustizia.
Better is a little with righteousness, than great revenues with injustice.
9 La mente dell'uomo pensa molto alla sua via, ma il Signore dirige i suoi passi.
A man's heart plans his course, but the LORD directs his steps.
10 Un oracolo è sulle labbra del re, in giudizio la sua bocca non sbaglia.
Inspired judgments are on the lips of the king. He shall not betray his mouth.
11 La stadera e le bilance giuste appartengono al Signore, sono opera sua tutti i pesi del sacchetto.
Honest balances and scales are the LORD's; all the weights in the bag are his work.
12 E' in abominio ai re commettere un'azione iniqua, poiché il trono si consolida con la giustizia.
It is an abomination to kings to do wickedness, for the throne is established by righteousness.
13 Delle labbra giuste si compiace il re e ama chi parla con rettitudine.
Righteous lips are the delight of kings. They value one who speaks the truth.
14 L'ira del re è messaggera di morte, ma l'uomo saggio la placherà.
The king's wrath is a messenger of death, but a wise man will pacify it.
15 Nello splendore del volto del re è la vita, il suo favore è come nube di primavera.
In the light of the king's face is life. His favor is like a cloud of the spring rain.
16 E' molto meglio possedere la sapienza che l'oro, il possesso dell'intelligenza è preferibile all'argento.
How much better it is to get wisdom than gold. Yes, to get understanding is to be chosen rather than silver.
17 La strada degli uomini retti è evitare il male, conserva la vita chi controlla la sua via.
The highway of the upright is to depart from evil. He who keeps his way preserves his soul.
18 Prima della rovina viene l'orgoglio e prima della caduta lo spirito altero.
Pride goes before destruction, and a haughty spirit before a fall.
19 E' meglio abbassarsi con gli umili che spartire la preda con i superbi.
It is better to be of a lowly spirit with the poor, than to divide the plunder with the proud.
20 Chi è prudente nella parola troverà il bene e chi confida nel Signore è beato.
He who heeds the word finds prosperity, and blessed is he who trusts in the LORD.
21 Sarà chiamato intelligente chi è saggio di mente; il linguaggio dolce aumenta la dottrina.
The wise in heart shall be called prudent. Pleasantness of the lips promotes instruction.
22 Fonte di vita è la prudenza per chi la possiede, castigo degli stolti è la stoltezza.
Understanding is a fountain of life to one who has it, but the punishment of fools is their folly.
23 Una mente saggia rende prudente la bocca e sulle sue labbra aumenta la dottrina.
The heart of the wise instructs his mouth, and adds learning to his lips.
24 Favo di miele sono le parole gentili, dolcezza per l'anima e refrigerio per il corpo.
Pleasant words are a honeycomb, sweet to the soul, and health to the bones.
25 C'è una via che pare diritta a qualcuno, ma sbocca in sentieri di morte.
There is a way which seems right to a man, but in the end it leads to death.
26 L'appetito del lavoratore lavora per lui, perché la sua bocca lo stimola.
The appetite of the laboring man labors for him; for his mouth urges him on.
27 L'uomo perverso produce la sciagura, sulle sue labbra c'è come un fuoco ardente.
A worthless man devises mischief. His speech is like a scorching fire.
28 L'uomo ambiguo provoca litigi, chi calunnia divide gli amici.
A perverse man stirs up strife, and a gossip separates close friends.
29 L'uomo violento seduce il prossimo e lo spinge per una via non buona.
A man of violence entices his neighbor, and leads him in a way that is not good.
30 Chi socchiude gli occhi medita inganni, chi stringe le labbra ha gia commesso il male.
One who winks his eyes to plot perversities, one who compresses his lips, is bent on evil.
31 Corona magnifica è la canizie, ed essa si trova sulla via della giustizia.
Gray hair is a crown of glory. It is found in the path of righteousness.
32 Il paziente val più di un eroe, chi domina se stesso val più di chi conquista una città.
One who is slow to anger is better than the mighty; one who rules his spirit, than he who takes a city.
33 Nel grembo si getta la sorte, ma la decisione dipende tutta dal Signore.
The lot is cast into the lap, but its every decision is from the LORD.

< Proverbi 16 >