< Proverbi 14 >

1 La sapienza di una massaia costruisce la casa, la stoltezza la demolisce con le mani.
The wisdom of women buildeth their house; but folly plucketh it down with her hands.
2 Chi procede con rettitudine teme il Signore, chi si scosta dalle sue vie lo disprezza.
He that walketh in his uprightness feareth Jehovah; but he that is perverted in his ways despiseth him.
3 Nella bocca dello stolto c'è il germoglio della superbia, ma le labbra dei saggi sono la loro salvaguardia.
In the fool's mouth is a rod of pride; but the lips of the wise shall preserve them.
4 Senza buoi, niente grano, l'abbondanza del raccolto sta nel vigore del toro.
Where no oxen are, the crib is clean; but much increase is by the strength of the ox.
5 Il testimone vero non mentisce, quello falso spira menzogne.
A faithful witness will not lie; but a false witness uttereth lies.
6 Il beffardo ricerca la sapienza ma invano, la scienza è cosa facile per il prudente.
A scorner seeketh wisdom, and there is none [for him]; but knowledge is easy unto the intelligent.
7 Allontànati dall'uomo stolto, e non ignorerai le labbra sapienti.
Go from the presence of a foolish man, in whom thou perceivest not the lips of knowledge.
8 La sapienza dell'accorto sta nel capire la sua via, ma la stoltezza degli sciocchi è inganno.
The wisdom of the prudent is to discern his way; but the folly of the foolish is deceit.
9 Fra gli stolti risiede la colpa, fra gli uomini retti la benevolenza.
Fools make a mock at trespass; but for the upright there is favour.
10 Il cuore conosce la propria amarezza e alla sua gioia non partecipa l'estraneo.
The heart knoweth its own bitterness, and a stranger doth not intermeddle with its joy.
11 La casa degli empi rovinerà, ma la tenda degli uomini retti avrà successo.
The house of the wicked shall be overthrown; but the tent of the upright shall flourish.
12 C'è una via che sembra diritta a qualcuno, ma sbocca in sentieri di morte.
There is a way that seemeth right unto a man, but the end thereof is the ways of death.
13 Anche fra il riso il cuore prova dolore e la gioia può finire in pena.
Even in laughter the heart is sorrowful, and the end of mirth is sadness.
14 Chi è instabile si sazierà dei frutti della sua condotta, l'uomo dabbene si sazierà delle sue opere.
The backslider in heart shall be filled with his own ways, and the good man from what is in himself.
15 L'ingenuo crede quanto gli dici, l'accorto controlla i propri passi.
The simple believeth every word; but the prudent [man] heedeth his going.
16 Il saggio teme e sta lontano dal male, lo stolto è insolente e presuntuoso.
A wise [man] feareth and departeth from evil; but the foolish is overbearing and confident.
17 L'iracondo commette sciocchezze, il riflessivo sopporta.
He that is soon angry dealeth foolishly, and a man of mischievous devices is hated.
18 Gli inesperti erediteranno la stoltezza, i prudenti si coroneranno di scienza.
The simple inherit folly; but the prudent are crowned with knowledge.
19 I malvagi si inchinano davanti ai buoni, gli empi davanti alle porte del giusto.
The evil bow before the good, and the wicked at the gates of the righteous [man].
20 Il povero è odioso anche al suo amico, numerosi sono gli amici del ricco.
He that is poor is hated even of his own neighbour; but the rich hath many friends.
21 Chi disprezza il prossimo pecca, beato chi ha pietà degli umili.
He that despiseth his neighbour sinneth; but he that is gracious to the afflicted, happy is he.
22 Non errano forse quelli che compiono il male? Benevolenza e favore per quanti compiono il bene.
Do they not err that devise evil? but loving-kindness and truth are for those that devise good.
23 In ogni fatica c'è un vantaggio, ma la loquacità produce solo miseria.
In all labour there is profit; but the talk of the lips [tendeth] only to want.
24 Corona dei saggi è la loro accortezza, corona degli stolti la loro stoltezza.
The crown of the wise is their riches; the folly of the foolish is folly.
25 Salvatore di vite è un testimone vero; chi spaccia menzogne è un impostore.
A true witness delivereth souls; but deceit uttereth lies.
26 Nel timore del Signore è la fiducia del forte; per i suoi figli egli sarà un rifugio.
In the fear of Jehovah is strong confidence, and his children shall have a place of refuge.
27 Il timore del Signore è fonte di vita, per evitare i lacci della morte.
The fear of Jehovah is a fountain of life, to turn away from the snares of death.
28 Un popolo numeroso è la gloria del re; la scarsità di gente è la rovina del principe.
In the multitude of people is the king's glory; but in the lack of people is the ruin of a prince.
29 Il paziente ha grande prudenza, l'iracondo mostra stoltezza.
He that is slow to anger is of great understanding; but he that is hasty of spirit exalteth folly.
30 Un cuore tranquillo è la vita di tutto il corpo, l'invidia è la carie delle ossa.
A sound heart is the life of the flesh; but envy the rottenness of the bones.
31 Chi opprime il povero offende il suo creatore, chi ha pietà del misero lo onora.
He that oppresseth the poor reproacheth his Maker; but he that honoureth Him is gracious to the needy.
32 Dalla propria malvagità è travolto l'empio, il giusto ha un rifugio nella propria integrità.
The wicked is driven away by his evil-doing; but the righteous trusteth, [even] in his death.
33 In un cuore assennato risiede la sapienza, ma in seno agli stolti può scoprirsi?
Wisdom resteth in the heart of the intelligent [man]; but that which is in the foolish maketh itself known.
34 La giustizia fa onore a una nazione, ma il peccato segna il declino dei popoli.
Righteousness exalteth a nation; but sin is a reproach to peoples.
35 Il favore del re è per il ministro intelligente, il suo sdegno è per chi lo disonora.
The king's favour is toward a wise servant; but his wrath is [against] him that causeth shame.

< Proverbi 14 >