< Proverbi 13 >

1 Il figlio saggio ama la disciplina, lo spavaldo non ascolta il rimprovero.
Un hijo sabio es un amante de la enseñanza de su padre, pero los oídos de los que odian la autoridad están cerrados a las palabras de corrección.
2 Del frutto della sua bocca l'uomo mangia ciò che è buono; l'appetito dei perfidi si soddisfa con i soprusi.
El hombre obtendrá bien del fruto de sus labios, pero el deseo de lo falso es para actos violentos.
3 Chi sorveglia la sua bocca conserva la vita, chi apre troppo le labbra incontra la rovina.
El que vela sobre su boca guarda su vida; pero aquel cuyos labios están abiertos de par en par tendrá destrucción.
4 Il pigro brama, ma non c'è nulla per il suo appetito; l'appetito dei diligenti sarà soddisfatto.
El que odia el trabajo no obtiene sus deseos, pero el alma de los trabajadores duros prosperará.
5 Il giusto odia la parola falsa, l'empio calunnia e disonora.
El hombre recto es un enemigo de las palabras falsas: el malvado tiene mala fama y es avergonzado.
6 La giustizia custodisce chi ha una condotta integra, il peccato manda in rovina l'empio.
La justicia protege a aquel cuyo camino no tiene error, pero los malvados son derrotados por el pecado.
7 C'è chi fa il ricco e non ha nulla; c'è chi fa il povero e ha molti beni.
Un hombre puede estar actuando como si tuviera riqueza, pero no tiene nada; otro puede parecer pobre, pero tiene una gran riqueza.
8 Riscatto della vita d'un uomo è la sua ricchezza, ma il povero non si accorge della minaccia.
Un hombre dará su riqueza a cambio de su vida; pero el pobre no escuchará amenazas.
9 La luce dei giusti allieta, la lucerna degli empi si spegne.
Hay un amanecer feliz para el hombre recto, pero la luz del pecador será apagada.
10 L'insolenza provoca soltanto contese, la sapienza si trova presso coloro che prendono consiglio.
El único efecto del orgullo es luchar; pero la sabiduría es con los humildes en espíritu.
11 Le ricchezze accumulate in fretta diminuiscono, chi le raduna a poco a poco le accresce.
La riqueza rápidamente se reducirá; pero el que obtiene una tienda por el trabajo de sus manos lo hará aumentar.
12 Un'attesa troppo prolungata fa male al cuore, un desiderio soddisfatto è albero di vita.
La postergación de la esperanza es un cansancio para el corazón; pero cuando llega lo deseado, es un árbol de la vida.
13 Chi disprezza la parola si rovinerà, chi rispetta un comando ne avrà premio.
El que menosprecia la palabra vendrá a la destrucción, pero el que hace la ley será recompensado.
14 L'insegnamento del saggio è fonte di vita per evitare i lacci della morte.
La enseñanza del sabio es una fuente de vida que aleja a los hombres de las redes de la muerte.
15 Un aspetto buono procura favore, ma il contegno dei perfidi è rude.
El comportamiento prudente obtiene aprobación, pero el camino de los falsos es su destrucción.
16 L'accorto agisce sempre con riflessione, lo stolto mette in mostra la stoltezza.
Un hombre prudente lo hace todo con conocimiento, pero el necio deja en claro sus pensamientos tontos.
17 Un cattivo messaggero causa sciagure, un inviato fedele apporta salute.
Un hombre que acarrea noticias falsas es causa de problemas, pero el que da noticias verídicas trae alivio.
18 Povertà e ignominia a chi rifiuta l'istruzione, chi tien conto del rimprovero sarà onorato.
La necesidad y la vergüenza serán el destino de aquel que no está controlado por el entrenamiento; pero el que toma nota de la enseñanza será honrado.
19 Desiderio soddisfatto è una dolcezza al cuore, ma è abominio per gli stolti staccarsi dal male.
Obtener el deseo propio es dulce para el alma, pero renunciar al mal es repugnante para el necio.
20 Và con i saggi e saggio diventerai, chi pratica gli stolti ne subirà danno.
Ve con los sabios y sé sabio; pero el que se hace compañía del insensato será quebrantado.
21 La sventura perseguita i peccatori, il benessere ripagherà i giusti.
El mal alcanzará a los pecadores, pero los rectos serán recompensados ​​con el bien.
22 L'uomo dabbene lascia eredi i nipoti, la proprietà del peccatore è riservata al giusto.
La herencia del hombre bueno se transmite a los hijos de sus hijos; y la riqueza del pecador se almacena para el hombre recto.
23 Il potente distrugge il podere dei poveri e c'è chi è eliminato senza processo.
Hay mucha comida en la tierra arada de los pobres; pero es quitada donde no hay justicia.
24 Chi risparmia il bastone odia suo figlio, chi lo ama è pronto a correggerlo.
El que retiene su vara de castigo, aborrece a su hijo: el padre amoroso castiga con cuidado.
25 Il giusto mangia a sazietà, ma il ventre degli empi soffre la fame.
El hombre recto tiene comida hasta donde alcanza su deseo, pero no habrá alimento para el estómago de los malhechores.

< Proverbi 13 >