< Numeri 33 >

1 Queste sono le tappe degli Israeliti che uscirono dal paese d'Egitto, ordinati secondo le loro schiere, sotto la guida di Mosè e di Aronne.
Reer binu Israa'iil sodcaalladoodii waa kuwan markay gacanta Muuse iyo Haaruun koox koox ugaga soo bexeen dalkii Masar.
2 Mosè scrisse i loro punti di partenza, tappa per tappa, per ordine del Signore; queste sono le loro tappe nell'ordine dei loro punti di partenza.
Oo Muuse wuxuu amarka Rabbiga ugu qoray bixitimmadoodii sidii sodcaalladoodu ahaayeen, oo sodcaalladoodii sidii bixitimmadoodu ahaayeen waa kuwan.
3 Partirono da Ramses il primo mese, il quindici del primo mese. Il giorno dopo la pasqua, gli Israeliti uscirono a mano alzata, alla vista di tutti gli Egiziani,
Oo bishii kowaad maalinteedii shan iyo tobnaad ayay Racmeses ka guureen. Habeenkii Kormaridda maalintii ka dambaysay ayay reer binu Israa'iil gacan sarraysa ku bexeen iyadoo Masriyiintii oo dhammu ay u jeedaan,
4 mentre gli Egiziani seppellivano quelli che il Signore aveva colpiti fra di loro, cioè tutti i primogeniti, quando il Signore aveva fatto giustizia anche dei loro dei.
intii Masriyiintu ay aasayeen curadyadoodii uu Rabbigu ku dhex laayay oo dhan. Oo ilaahyadoodiina Rabbigu xukummo buu ku soo dejiyey.
5 Gli Israeliti partirono dunque da Ramses e si accamparono a Succot.
Oo reer binu Israa'iil Racmeses bay ka guureen, oo waxay degeen Sukod.
6 Partirono da Succot e si accamparono a Etam che è sull'estremità del deserto.
Oo Sukodna way ka guureen, oo waxay degeen Eetaam oo ku taal cidlada darafkeeda.
7 Partirono da Etam e piegarono verso Pi-Achirot, che è di fronte a Baal-Zefon, e si accamparono davanti a Migdol.
Oo haddana Eetaam bay ka guureen, oo waxay dib ugu noqdeen Fiihaahiirod oo ku hor taal Bacal Sefoon; kolkaasay degeen Migdol horteeda.
8 Partirono da Pi-Achirot, attraversarono il mare in direzione del deserto, fecero tre giornate di marcia nel deserto di Etam e si accamparono a Mara.
Oo Haxiirod horteedana way ka guureen, oo badday dhex mareen oo waxay gaadheen cidlada, oo cidladii Eetaam ayay saddex maalmood socodkood ku dhex socdeen, kolkaasay Maaraah degeen.
9 Partirono da Mara e giunsero ad Elim; ad Elim c'erano dodici sorgenti di acqua e settanta palme; qui si accamparono.
Oo Maaraahna way ka guureen, oo waxay yimaadeen Eelim, oo Eelim waxaa ku yiil laba iyo toban ilood oo biyo ah iyo toddobaatan geed oo timir ah, kolkaasay halkaas degeen.
10 Partirono da Elim e si accamparono presso il Mare Rosso.
Oo haddana Eelim way ka guureen, oo waxay degeen Badda Cas agteeda.
11 Partirono dal Mare Rosso e si accamparono nel deserto di Sin.
Oo Badda Cas way ka guureen, oo waxay dhex degeen cidlada Siin la yidhaahdo.
12 Partirono dal deserto di Sin e si accamparono a Dofka.
Oo cidladii Siinna way ka guureen, kolkaasay degeen Daafqaah.
13 Partirono da Dofka e si accamparono ad Alus.
Oo Daafqaahna way ka guureen, oo waxay degeen Aaluush.
14 Partirono da Alus e si accamparono a Refidim dove non c'era acqua da bere per il popolo.
Oo Aaluushna way ka guureen, oo waxay degeen Refiidiim, meeshaas oo aan lahayn biyo ay dadku cabbaan.
15 Partirono da Refidim e si accamparono nel deserto del Sinai.
Oo Refiidiimna way ka guureen, oo waxay dhex degeen cidladii Siinay.
16 Partirono dal deserto del Sinai e si accamparono a Kibrot-Taava.
Oo cidladii Siinayna way ka guureen, kolkaasay degeen Qibrood Xatawaah.
17 Partirono da Kibrot-Taava e si accamparono a Cazerot.
Oo Qibrood Xatawaahna way ka guureen, kolkaasay degeen Xaseerood.
18 Partirono da Cazerot e si accamparono a Ritma.
Oo Xaseeroodna way ka guureen, oo waxay degeen Ritmaah.
19 Partirono da Ritma e si accamparono a Rimmon-Perez.
Oo Ritmaahna way ka guureen, oo waxay degeen Rimmon Feres.
20 Partirono da Rimmon-Perez e si accamparono a Libna.
Oo Rimmon Feresna way ka guureen, oo waxay degeen Libnaah.
21 Partirono da Libna e si accamparono a Rissa.
Oo Libnaahna way ka guureen, oo waxay degeen Risaah.
22 Partirono da Rissa e si accamparono a Keelata.
Oo Risaahna way ka guureen, oo waxay degeen Qeheelaataah.
23 Partirono da Keelata e si accamparono al monte Sefer.
Oo Qeheelaataahna way ka guureen, oo waxay degeen Buur Shefer.
24 Partirono dal monte Sefer e si accamparono ad Arada.
Oo haddana Buur Shefer way ka guureen, oo waxay degeen Xaraadaah.
25 Partirono da Arada e si accamparono a Makelot.
Oo Xaraadaahna way ka guureen, oo waxay degeen Maqheelod.
26 Partirono da Makelot e si accamparono a Tacat.
Oo Maqheelodna way ka guureen, oo waxay degeen Taxad.
27 Partirono da Tacat e si accamparono a Terach.
Oo Taxadna way ka guureen, oo waxay degeen Terax.
28 Partirono da Terach e si accamparono a Mitka.
Oo Teraxna way ka guureen, oo waxay degeen Mitqaah.
29 Partirono da Mitka e si accamparono ad Asmona.
Oo Mitqaahna way ka guureen, oo waxay degeen Xashmonaah.
30 Partirono da Asmona e si accamparono a Moserot.
Oo Xashmonaahna way ka guureen, oo waxay degeen Mooseerood.
31 Partirono da Moserot e si accamparono a Bene-Iaakan.
Oo Mooseeroodna way ka guureen, oo waxay degeen Bini Yacaqaan.
32 Partirono da Bene-Iaakan e si accamparono a Or-Ghidgad.
Oo Bini Yacaqaanna way ka guureen, oo waxay degeen Xor Haggidgaad.
33 Partirono da Or-Ghidgad e si accamparono a Iotbata.
Oo Xor Haggidgaadna way ka guureen, oo waxay degeen Yaatbaataah.
34 Partirono da Iotbata e si accamparono ad Abrona.
Oo haddana Yaatbaataah way ka guureen, oo waxay degeen Cabronaah.
35 Partirono da Abrona e si accamparono a Ezion-Gheber.
Oo Cabronaahna way ka guureen, oo waxay degeen Cesyoon Geber.
36 Partirono da Ezion-Gheber e si accamparono nel deserto di Sin, cioè a Kades.
Oo Cesyoon Geberna way ka guureen, oo waxay degeen cidladii Sin (taasoo ah Qaadeesh).
37 Poi partirono da Kades e si accamparono al monte Or all'estremità del paese di Edom.
Oo Qaadeeshna way ka guureen, oo waxay degeen Buur Xor oo ku taal dalka reer Edom darafkiisa.
38 Il sacerdote Aronne salì sul monte Or per ordine del Signore e in quel luogo morì il quarantesimo anno dopo l'uscita degli Israeliti dal paese d'Egitto, il quinto mese, il primo giorno del mese.
Markaasaa wadaadkii Haaruun ahaa wuxuu Buur Xor ku fuulay amarka Rabbiga, oo halkaasuu ku dhintay sannaddii afartanaad bishii shanaad maalinteedii kowaad markay reer binu Israa'iil dalkii Masar ka soo bexeen dabadeed.
39 Aronne era in età di centoventitrè anni quando morì sul monte Or.
Haaruunna markuu Buur Xor ku dhintay wuxuu jiray boqol iyo saddex iyo labaatan sannadood.
40 Il cananeo re di Arad, che abitava nel Negheb, nel paese di Canaan, venne a sapere che gli Israeliti arrivavano.
Oo boqorkii Caraad oo reer Kancaan ahaa oo degganaa xagga koonfureed ee dalka reer Kancaan wuxuu maqlay in reer binu Israa'iil soo socdaan.
41 Partirono dal monte Or e si accamparono a Salmona.
Oo waxay ka guureen Buur Xor, kolkaasay degeen Salmonaah.
42 Partirono da Salmona e si accamparono a Punon.
Oo Salmonaahna way ka guureen, oo waxay degeen Fuunon.
43 Partirono da Punon e si accamparono a Obot.
Oo Fuunonna way ka guureen, oo waxay degeen Obod.
44 Partirono da Obot e si accamparono a Iie-Abarim sui confini di Moab.
Oo Obodna way ka guureen, oo waxay degeen Ciyee Hacabaariim, oo ku taal soohdinta dalka Moo'aab.
45 Partirono da Iie-Abarim e si accamparono a Dibon-Gad.
Oo Ciyiimna way ka guureen, oo waxay degeen Diibon Gaad.
46 Partirono da Dibon-Gad e si accamparono ad Almon-Diblataim.
Oo Diibon Gaadna way ka guureen, oo waxay degeen Calmoon Diblaatayimaah.
47 Partirono da Almon-Diblataim e si accamparono ai monti Abarim di fronte a Nebo.
Oo Calmoon Diblaatayimaahna way ka guureen, oo waxay degeen buuraha Cabaariim oo Neboo ku hor yaal.
48 Partirono dai monti Abarim e si accamparono nelle steppe di Moab, presso il Giordano di Gerico.
Oo haddana buurihii Cabaariim way ka guureen, oo waxay degeen bannaanka dalka Moo'aab oo Webi Urdun u dhow ee Yerixoo ka soo hor jeeda.
49 Si accamparono presso il Giordano, da Bet-Iesimot fino ad Abel-Sittim nelle steppe di Moab.
Oo haddana waxay degeen Webi Urdun agtiisa tan iyo Beytyeshimood iyo xataa tan iyo Aabeel Shitiim oo ku yaal bannaanka dalka Moo'aab.
50 Il Signore disse a Mosè nelle steppe di Moab presso il Giordano di Gerico:
Markaasaa Rabbigu Muuse kula hadlay bannaankii dalka Moo'aab oo Webi Urdun u dhowaa ee Yerixoo ka soo hor jeeday, oo wuxuu ku yidhi,
51 «Parla agli Israeliti e riferisci loro: Quando avrete passato il Giordano e sarete entrati nel paese di Canaan,
Reer binu Israa'iil la hadal, oo waxaad ku tidhaahdaa, Markaad Webi Urdun gudubtaan oo aad dalka Kancaan gashaan,
52 caccerete dinanzi a voi tutti gli abitanti del paese, distruggerete tutte le loro immagini, distruggerete tutte le loro statue di metallo fuso e distruggerete tutte le loro alture.
waa inaad dadka dalka deggan oo dhan hortiinna ka eridaan, oo aad dhagaxyadooda sawirrada ah oo dhan wada baabbi'isaan, oo aad sanamyadooda la shubay oo dhan wada burburisaan, oo aad meelahooda sarsare oo dhan wada dumisaan.
53 Prenderete possesso del paese e in esso vi stabilirete, perché io vi ho dato il paese in proprietà.
Markaas waa inaad dalka hanti ahaan u qaadataan oo aad iska dhex degtaan; waayo, dalka idinkaan idin siiyey inaad lahaataan.
54 Dividerete il paese a sorte secondo le vostre famiglie. A quelle che sono più numerose darete una porzione maggiore e a quelle che sono meno numerose darete una porzione minore. Ognuno avrà quello che gli sarà toccato in sorte; farete la divisione secondo le tribù dei vostri padri.
Oo dalka waa inaad qabiil qabiil saami ugu dhaxashaan. Inta badan waxaad siisaan dhaxalka badan, oo inta yarna waxaad siisaan dhaxalka yar. Oo meel alla meeshii nin saami ugu dhaco halkaas isagaa iska lahaanaya, oo sida qabiilooyinkii awowayaashiin yihiin waa inaad u dhaxashaan.
55 Ma se non cacciate dinanzi a voi gli abitanti del paese, quelli di loro che vi avrete lasciati saranno per voi come spine negli occhi e pungoli nei fianchi e vi faranno tribolare nel paese che abiterete.
Laakiinse haddaydnan dadka dalka deggan hortiinna ka eryin, markaas kuwii aad daysaan waxay idinku noqon doonaan sidii wax indhihiinna muda, iyo sidii qodxan dhinacyada idinkaga jira, oo waxay idinku dhibi doonaan dalka aad deggan tihiin.
56 Allora io tratterò voi come mi ero proposto di trattare loro».
Oo sidii aan ku talaggalay inaan iyaga ku sameeyo ayaan idinka idinku samayn doonaa.

< Numeri 33 >