< Giobbe 22 >

1 Elifaz il Temanita prese a dire:
Andin Témanliq Élifaz mundaq dédi: —
2 Può forse l'uomo giovare a Dio, se il saggio giova solo a se stesso?
Adem Xudagha qandaqmu payda keltürelisun? Dana ademlermu Uninggha néme payda keltürelisun?
3 Quale interesse ne viene all'Onnipotente che tu sia giusto o che vantaggio ha, se tieni una condotta integra?
Sen heqqaniy bolsangmu, Hemmige Qadirgha néme behre béreleytting? Yolliring eyibsiz bolghan teqdirdimu, sen Uninggha néme gheniymetlerni élip kéleleysen?
4 Forse per la tua pietà ti punisce e ti convoca in giudizio?
Uning séni eyibleydighanliqi, We Uning sanga shikayetler yetküzidighini séning ixlasmen bolghining üchünmu-ya?
5 O non piuttosto per la tua grande malvagità e per le tue iniquità senza limite?
Séning rezilliking zor emesmu? Séning gunahliring hésabsiz emesmu?
6 Senza motivo infatti hai angariato i tuoi fratelli e delle vesti hai spogliato gli ignudi.
Sen qérindashliringdin sewebsiz képillik alghansen; Sen yalangtüshlerni kiyim-kéchekliridin mehrum qiliwetkensen.
7 Non hai dato da bere all'assetato e all'affamato hai rifiutato il pane,
Halsizlan’ghanlargha su bermiding, Ach qalghanlargha ashnimu ayap bermiding,
8 la terra l'ha il prepotente e vi abita il tuo favorito.
Gerche sen yer-zéminlik bolghan qoli uzun adem bolsangmu, Yer-zémin tutup hörmetlinip kelgen adem bolsangmu,
9 Le vedove hai rimandato a mani vuote e le braccia degli orfani hai rotto.
Sen tul xotunlarnimu quruq qol yandurghansen, Yétim-yésirlarning qolinimu yanjitiwetkensen.
10 Ecco perché d'intorno a te ci sono lacci e un improvviso spavento ti sorprende.
Mana shu sewebtin etrapingda tuzaqlar yatidu, Ushtumtut peyda bolghan wehimimu séni basidu.
11 Tenebra è la tua luce e più non vedi e la piena delle acque ti sommerge.
Shu sewebtinmu séni qarangghuluq bésip körelmes qildi, Bir kelkün kélip séni gherq qildi.
12 Ma Dio non è nell'alto dei cieli? Guarda il vertice delle stelle: quanto sono alte!
Tengri ershalaning choqqisida turidu emesmu? Eng égiz yultuzlarning neqeder aliy ikenlikige qarap baq!
13 E tu dici: «Che cosa sa Dio? Può giudicare attraverso la caligine?
Biraq sen: «Tengri némini bilidu? U rast shunche zulmet qarangghuluqta birnémini perq ételemdu?!» dewatisen.
14 Le nubi gli fanno velo e non vede e sulla volta dei cieli passeggia».
Yene: «Qoyuq bulutlar uni tosiwalidu, Shunga U pelek üstide aylinip mangghinida bizni körmeydu!» — deysen.
15 Vuoi tu seguire il sentiero d'un tempo, gia battuto da uomini empi,
Yaman ademler mangghan kona yolni senmu tutiwéremsen?
16 che prima del tempo furono portati via, quando un fiume si era riversato sulle loro fondamenta?
Ular waqti toshmay turupla élip kétilgen, Ularning ulliri kelkün teripidin éqitilip kétilgen.
17 Dicevano a Dio: «Allontànati da noi! Che cosa ci può fare l'Onnipotente?».
Ular Tengrige: «Bizdin néri bol!» Hemmige Qadir bizni néme qilalisun?» — deytti.
18 Eppure egli aveva riempito le loro case di beni, anche se i propositi degli empi erano lontani da lui.
Biraq ularning öylirini ésil nersiler bilen toldurghan del Uning Özidur, Men bolsam yamanlarning nesihitidin yiraqlashqanmen!
19 I giusti ora vedono e ne godono e l'innocente si beffa di loro:
Heqqaniylar ularning berbat bolghanliqini körüp shadlinidu; Bigunahlar ularni mazaq qilip: —
20 «Sì, certo è stata annientata la loro fortuna e il fuoco ne ha divorati gli avanzi!».
«Bizge qarshi chiqquchilar shübhisiz weyran bolidu, Ot ularning bayliqlirini yutuwetmemdu?» — deydu.
21 Su, riconcìliati con lui e tornerai felice, ne riceverai un gran vantaggio.
[Shunga] Xudagha boysunup Uni tonusang, Shu chaghdila sen aman bolisen; Shuning bilen sanga amet kélidu.
22 Accogli la legge dalla sua bocca e poni le sue parole nel tuo cuore.
Uning aghzidin kelgen nesihetnimu qobul qil, Uning sözlirini könglüngge püküp qoy.
23 Se ti rivolgerai all'Onnipotente con umiltà, se allontanerai l'iniquità dalla tua tenda,
Sen Hemmige Qadirning yénigha qaytip kelseng, muqerrerki, Qaytidin qurulup chiqalaysen; Eger sen qebihlikni chédirliringdin yiraqlashtursang,
24 se stimerai come polvere l'oro e come ciottoli dei fiumi l'oro di Ofir,
Eger sen altunungni topa-chang üstige tashliyalisang, Ofirdiki altunungni shiddetlik éqinning tashlirigha qoshuwetseng,
25 allora sarà l'Onnipotente il tuo oro e sarà per te argento a mucchi.
Undaqta Hemmige Qadirning Özi sanga altun bolidu. Séning üchün serxil kümüshmu bolidu.
26 Allora sì, nell'Onnipotente ti delizierai e alzerai a Dio la tua faccia.
U chaghda sen Hemmige Qadirdin söyünisen, Yüzüngni Tengrige qarap kötüreleysen.
27 Lo supplicherai ed egli t'esaudirà e tu scioglierai i tuoi voti.
Sen Uninggha dua qilsang, U qulaq salidu, Shundaqla senmu ichken qesemliringge emel qilisen.
28 Deciderai una cosa e ti riuscirà e sul tuo cammino splenderà la luce.
Sen qarar qilghan ish emelge ashidu, Yolliring üstige nur chüshidu.
29 Egli umilia l'alterigia del superbo, ma soccorre chi ha gli occhi bassi.
Ademler pes qilin’ghanda, sen ulargha: «Ornunglardin turunglar!» deysen, Shuning bilen [Xuda] chirayi sun’ghanlarni qutquzidu.
30 Egli libera l'innocente; tu sarai liberato per la purezza delle tue mani.
U hetta gunahi bar ademnimu qutquzidu, U qolungdiki halalliqtin qutquzulidu.

< Giobbe 22 >