< Giobbe 13 >

1 Ecco, tutto questo ha visto il mio occhio, l'ha udito il mio orecchio e l'ha compreso.
Glej, moje oko je vse to videlo, moje uho je to slišalo in razumelo.
2 Quel che sapete voi, lo so anch'io; non sono da meno di voi.
Kar veste vi, isto vem tudi jaz. Nisem slabši od vas.
3 Ma io all'Onnipotente vorrei parlare, a Dio vorrei fare rimostranze.
Zagotovo bi govoril Vsemogočnemu in želim si, da bi razpravljal z Bogom.
4 Voi siete raffazzonatori di menzogne, siete tutti medici da nulla.
Toda vi ste ponarejevalci laži, vi vsi ste zdravniki brez vrednosti.
5 Magari taceste del tutto! sarebbe per voi un atto di sapienza!
Oh, da bi vsi skupaj molčali! To bi bila vaša modrost.
6 Ascoltate dunque la mia riprensione e alla difesa delle mie labbra fate attenzione.
Poslušajte torej moje zagovarjanje in prisluhnite prošnjam mojih ustnic.
7 Volete forse in difesa di Dio dire il falso e in suo favore parlare con inganno?
Mar boste zlobno govorili za Boga? In varljivo govorili zanj?
8 Vorreste trattarlo con parzialità e farvi difensori di Dio?
Mar boste sprejeli njegovo osebo? Mar se boste potegovali za Boga?
9 Sarebbe bene per voi se egli vi scrutasse? Come s'inganna un uomo, credete di ingannarlo?
Ali je dobro, da bi vas on preiskal? Ali kakor en človek zasmehuje drugega ali tako vi zasmehujete njega?
10 Severamente vi redarguirà, se in segreto gli siete parziali.
Zagotovo vas bo grajal, če naskrivaj sprejemate osebe.
11 Forse la sua maestà non vi incute spavento e il terrore di lui non vi assale?
Mar vas ne bo njegova odličnost prestrašila? In njegova groza padla na vas?
12 Sentenze di cenere sono i vostri moniti, difese di argilla le vostre difese.
Vaši spomini so podobni pepelu, vaša telesa ilovnatim telesom.
13 Tacete, state lontani da me: parlerò io, mi capiti quel che capiti.
Molčite, pustite me samega, da lahko govorim in naj pride name kar hoče.
14 Voglio afferrare la mia carne con i denti e mettere sulle mie mani la mia vita.
Čemu jemljem svoje meso v svoje zobe in svoje življenje polagam v svojo roko?
15 Mi uccida pure, non me ne dolgo; voglio solo difendere davanti a lui la mia condotta!
Čeprav me ubije, bom jaz vendar zaupal vanj; toda svoje lastne poti bom ohranil pred njim.
16 Questo mi sarà pegno di vittoria, perché un empio non si presenterebbe davanti a lui.
On bo tudi rešitev moje duše, kajti hinavec ne bo prišel predenj.
17 Ascoltate bene le mie parole e il mio esposto sia nei vostri orecchi.
Marljivo prisluhnite mojemu govoru in moji izjavi s svojimi ušesi.
18 Ecco, tutto ho preparato per il giudizio, son convinto che sarò dichiarato innocente.
Glejte torej, zapovedal sem svojo stvar; vem, da bom opravičen.
19 Chi vuol muover causa contro di me? Perché allora tacerò, pronto a morire.
Kdo je tisti, ki se bo pravdal z menoj? Kajti sedaj, če zadržim svoj jezik, bom izročil duha.
20 Solo, assicurami due cose e allora non mi sottrarrò alla tua presenza;
Samo ne storite mi dveh stvari, potem se ne bom skril pred teboj.
21 allontana da me la tua mano e il tuo terrore più non mi spaventi;
Umakni svojo roko daleč od mene in naj me tvoja groza ne stori prestrašenega.
22 poi interrogami pure e io risponderò oppure parlerò io e tu mi risponderai.
Potem kliči in jaz ti bom odgovoril. Ali naj jaz govorim in ti mi odgovori.
23 Quante sono le mie colpe e i miei peccati? Fammi conoscere il mio misfatto e il mio peccato.
Kako številne so moje krivičnosti in grehi? Naredi mi, da spoznam svoj prestopek in svoj greh.
24 Perché mi nascondi la tua faccia e mi consideri come un nemico?
Zakaj skrivaš svoj obraz in me šteješ za svojega sovražnika?
25 Vuoi spaventare una foglia dispersa dal vento e dar la caccia a una paglia secca?
Hočeš zlomiti list, gnan sem ter tja? Hočeš zasledovati suho strnišče?
26 Poiché scrivi contro di me sentenze amare e mi rinfacci i miei errori giovanili;
Kajti zoper mene pišeš grenke stvari in me delaš, da posedujem krivičnosti svoje mladosti.
27 tu metti i miei piedi in ceppi, spii tutti i miei passi e ti segni le orme dei miei piedi.
Moja stopala polagaš v klade in ozko gledaš na vse moje steze. Odtis postavljaš na pete mojih stopal.
28 Intanto io mi disfò come legno tarlato o come un vestito corroso da tignola.
In on, kakor razpadajoča stvar, požira kakor obleko, ki je pojedena od molja.

< Giobbe 13 >