< Genesi 5 >

1 Questo è il libro della genealogia di Adamo. Quando Dio creò l'uomo, lo fece a somiglianza di Dio;
Сия книга бытия человеча, в оньже день сотвори Бог Адама, по образу Божию сотвори его,
2 maschio e femmina li creò, li benedisse e li chiamò uomini quando furono creati.
мужа и жену сотвори их и благослови их: и нарече имя ему Адам, в оньже день сотвори их.
3 Adamo aveva centotrenta anni quando generò a sua immagine, a sua somiglianza, un figlio e lo chiamò Set.
Поживе же Адам лет двесте тридесять и роди сына по виду своему и по образу своему, и нарече имя ему Сиф.
4 Dopo aver generato Set, Adamo visse ancora ottocento anni e generò figli e figlie.
Быша же дние Адамовы, яже поживе, по еже родити ему Сифа, лет седмь сот, и роди сыны и дщери.
5 L'intera vita di Adamo fu di novecentotrenta anni; poi morì.
И быша вси дние Адамовы, яже поживе, лет девять сот и тридесять: и умре.
6 Set aveva centocinque anni quando generò Enos;
Поживе же Сиф лет двесте пять и роди Еноса.
7 dopo aver generato Enos, Set visse ancora ottocentosette anni e generò figli e figlie.
И поживе Сиф, по еже родити ему Еноса, лет седмь сот и седмь, и роди сыны и дщери.
8 L'intera vita di Set fu di novecentododici anni; poi morì.
И быша вси дние Сифовы лет девять сот и дванадесять: и умре.
9 Enos aveva novanta anni quando generò Kenan;
И поживе Енос лет сто девятьдесят и роди Каинана.
10 Enos, dopo aver generato Kenan, visse ancora ottocentoquindici anni e generò figli e figlie.
И поживе Енос, по еже родити ему Каинана, лет седмь сот и пятьнадесять, и роди сыны и дщери.
11 L'intera vita di Enos fu di novecentocinque anni; poi morì.
И быша вси дние Еносовы лет девять сот и пять: и умре.
12 Kenan aveva settanta anni quando generò Maalaleèl;
И поживе Каинан лет сто седмьдесят и роди Малелеила.
13 Kenan dopo aver generato Maalaleèl visse ancora ottocentoquaranta anni e generò figli e figlie.
И поживе Каинан, по еже родити ему Малелеила, лет седмь сот и четыредесять, и роди сыны и дщери.
14 L'intera vita di Kenan fu di novecentodieci anni; poi morì.
И быша вси дние Каинановы лет девять сот и десять: и умре.
15 Maalaleèl aveva sessantacinque anni quando generò Iared;
И поживе Малелеил лет сто шестьдесят пять и роди Иареда.
16 Maalaleèl dopo aver generato Iared, visse ancora ottocentrenta anni e generò figli e figlie.
И поживе Малелеил, по еже родити ему Иареда, лет седмь сот и тридесять, и роди сыны и дщери.
17 L'intera vita di Maalaleèl fu di ottocentonovantacinque anni; poi morì.
И быша вси дние Малелеиловы лет осмь сот и девятьдесят пять: и умре.
18 Iared aveva centosessantadue anni quando generò Enoch;
И поживе Иаред лет сто шестьдесят два и роди Еноха.
19 Iared, dopo aver generato Enoch, visse ancora ottocento anni e generò figli e figlie.
И поживе Иаред, по еже родити ему Еноха, лет осмь сот, и роди сыны и дщери.
20 L'intera vita di Iared fu di novecentosessantadue anni; poi morì.
И быша вси дние Иаредовы лет девять сот и шестьдесят два: и умре.
21 Enoch aveva sessantacinque anni quando generò Matusalemme.
И поживе Енох лет сто шестьдесят пять и роди Мафусала.
22 Enoch camminò con Dio; dopo aver generato Matusalemme, visse ancora per trecento anni e generò figli e figlie.
Угоди же Енох Богу, и поживе Енох, по еже родити ему Мафусала, лет двесте, и роди сыны и дщери.
23 L'intera vita di Enoch fu di trecentosessantacique anni.
И быша вси дние Еноховы лет триста шестьдесят пять.
24 Poi Enoch cammino con Dio e non fu più perché Dio l'aveva preso.
И угоди Енох Богу, и не обреташеся, зане преложи его Бог.
25 Matusalemme aveva centottantasette anni quando generò Lamech;
И поживе Мафусал лет сто осмьдесят седмь и роди Ламеха.
26 Matusalemme, dopo aver generato Lamech, visse ancora settecentottantadue anni e generò figli e figlie.
И поживе Мафусал, по еже родити ему Ламеха, лет седмь сот осмьдесят два, и роди сыны и дщери.
27 L'intera vita di Matusalemme fu di novecentosessantanove anni; poi morì.
И быша вси дние Мафусаловы, яже поживе, лет девять сот и шестьдесят девять: и умре.
28 Lamech aveva centottantadue anni quando generò un figlio
И поживе Ламех лет сто осмьдесят осмь и роди сына,
29 e lo chiamò Noè, dicendo: «Costui ci consolerà del nostro lavoro e della fatica delle nostre mani, a causa del suolo che il Signore ha maledetto».
и нарече имя ему Ное, глаголя: сей упокоит нас от дел наших и от печали рук наших, и от земли, юже прокля Господь Бог.
30 Lamech, dopo aver generato Noè, visse ancora cinquecentonovantacinque anni e generò figli e figlie.
И поживе Ламех, по еже родити ему Ноа, лет пять сот и шестьдесят пять, и роди сыны и дщери.
31 L'intera vita di Lamech fu di settecentosettantasette anni; poi morì.
И быша вси дние Ламеховы лет седмь сот и пятьдесят три: и умре.
32 Noè aveva cinquecento anni quando generò Sem, Cam e Iafet.
И бе Ное лет пяти сот, и роди сыны три, Сима, Хама, Иафефа.

< Genesi 5 >