< Genesi 5 >

1 Questo è il libro della genealogia di Adamo. Quando Dio creò l'uomo, lo fece a somiglianza di Dio;
아담 자손의 계보가 이러하니라 하나님이 사람을 창조하실 때에 하나님의 형상대로 지으시되
2 maschio e femmina li creò, li benedisse e li chiamò uomini quando furono creati.
남자와 여자를 창조하셨고 그들이 창조되던 날에 하나님이 그들에게 복을 주시고 그들의 이름을 사람이라 일컬으셨더라
3 Adamo aveva centotrenta anni quando generò a sua immagine, a sua somiglianza, un figlio e lo chiamò Set.
아담이 일백 삼십세에 자기 모양 곧 자기 형상과 같은 아들을 낳아 이름을 셋이라 하였고
4 Dopo aver generato Set, Adamo visse ancora ottocento anni e generò figli e figlie.
아담이 셋을 낳은 후 팔백년을 지내며 자녀를 낳았으며
5 L'intera vita di Adamo fu di novecentotrenta anni; poi morì.
그가 구백 삼십세를 향수하고 죽었더라
6 Set aveva centocinque anni quando generò Enos;
셋은 일백 오세에 에노스를 낳았고
7 dopo aver generato Enos, Set visse ancora ottocentosette anni e generò figli e figlie.
에노스를 낳은 후 팔백 칠년을 지내며 자녀를 낳았으며
8 L'intera vita di Set fu di novecentododici anni; poi morì.
그가 구백 십이세를 향수하고 죽었더라
9 Enos aveva novanta anni quando generò Kenan;
에노스는 구십세에 게난을 낳았고
10 Enos, dopo aver generato Kenan, visse ancora ottocentoquindici anni e generò figli e figlie.
게난을 낳은 후 팔백 십 오년을 지내며 자녀를 낳았으며
11 L'intera vita di Enos fu di novecentocinque anni; poi morì.
그가 구백 오세를 향수하고 죽었더라
12 Kenan aveva settanta anni quando generò Maalaleèl;
게난은 칠십세에 마할랄렐을 낳았고
13 Kenan dopo aver generato Maalaleèl visse ancora ottocentoquaranta anni e generò figli e figlie.
마할랄렐을 낳은 후 팔백 사십년을 지내며 자녀를 낳았으며
14 L'intera vita di Kenan fu di novecentodieci anni; poi morì.
그가 구백 십세를 향수하고 죽었더라
15 Maalaleèl aveva sessantacinque anni quando generò Iared;
마할랄렐은 육십 오세에 야렛을 낳았고
16 Maalaleèl dopo aver generato Iared, visse ancora ottocentrenta anni e generò figli e figlie.
야렛을 낳은 후 팔백 삼십년을 지내며 자녀를 낳았으며
17 L'intera vita di Maalaleèl fu di ottocentonovantacinque anni; poi morì.
그가 팔백 구십 오세를 향수하고 죽었더라
18 Iared aveva centosessantadue anni quando generò Enoch;
야렛은 일백 육십 이세에 에녹을 낳았고
19 Iared, dopo aver generato Enoch, visse ancora ottocento anni e generò figli e figlie.
에녹을 낳은 후 팔백년을 지내며 자녀를 낳았으며
20 L'intera vita di Iared fu di novecentosessantadue anni; poi morì.
그가 구백 육십 이세를 향수하고 죽었더라
21 Enoch aveva sessantacinque anni quando generò Matusalemme.
에녹은 육십 오세에 므두셀라를 낳았고
22 Enoch camminò con Dio; dopo aver generato Matusalemme, visse ancora per trecento anni e generò figli e figlie.
므두셀라를 낳은 후 삼백년을 하나님과 동행하며 자녀를 낳았으며
23 L'intera vita di Enoch fu di trecentosessantacique anni.
그가 삼백 육십 오세를 향수하였더라
24 Poi Enoch cammino con Dio e non fu più perché Dio l'aveva preso.
에녹이 하나님과 동행하더니 하나님이 그를 데려 가시므로 세상에 있지 아니하였더라
25 Matusalemme aveva centottantasette anni quando generò Lamech;
므두셀라는 일백 팔십 칠세에 라멕을 낳았고
26 Matusalemme, dopo aver generato Lamech, visse ancora settecentottantadue anni e generò figli e figlie.
라멕을 낳은 후 칠백 팔십 이년을 지내며 자녀를 낳았으며
27 L'intera vita di Matusalemme fu di novecentosessantanove anni; poi morì.
그는 구백 육십 구세를 향수하고 죽었더라
28 Lamech aveva centottantadue anni quando generò un figlio
라멕은 일백 팔십 이세에 아들을 낳고
29 e lo chiamò Noè, dicendo: «Costui ci consolerà del nostro lavoro e della fatica delle nostre mani, a causa del suolo che il Signore ha maledetto».
이름을 노아라 하여 가로되 `여호와께서 땅을 저주하시므로 수고로이 일하는 우리를 이 아들이 안위하리라' 하였더라
30 Lamech, dopo aver generato Noè, visse ancora cinquecentonovantacinque anni e generò figli e figlie.
라멕이 노아를 낳은 후 오백 구십 오년을 지내며 자녀를 낳았으며
31 L'intera vita di Lamech fu di settecentosettantasette anni; poi morì.
그는 칠백 칠십 칠세를 향수하고 죽었더라
32 Noè aveva cinquecento anni quando generò Sem, Cam e Iafet.
노아가 오백세 된 후에 셈과, 함과, 야벳을 낳았더라

< Genesi 5 >