< Genesi 10 >

1 Questa è la discendenza dei figli di Noè: Sem, Cam e Iafet, ai quali nacquero figli dopo il diluvio.
Сия же (суть) бытия сынов Ноевых, Сима, Хама, Иафефа. И родишася им сынове по потопе.
2 I figli di Iafet: Gomer, Magog, Madai, Iavan, Tubal, Mesech e Tiras.
Сынове Иафефовы: Гамер и Магог, и Мадай и Иован, и Елиса и Фовел, и Мосох и Фирас.
3 I figli di Gomer: Askenaz, Rifat e Togarma.
Сынове же Гамеровы: Асханас и Рифаф и Форгама.
4 I figli di Iavan: Elisa, Tarsis, quelli di Cipro e quelli di Rodi.
Сынове же Иовани: Елиса и Фарсис, Китийстии и Родийстии.
5 Da costoro derivarono le nazioni disperse per le isole nei loro territori, ciascuno secondo la propria lingua e secondo le loro famiglie, nelle loro nazioni.
От сих разделишася острови языков (всех) в земли их: кийждо по языку в племенех своих и в народех своих.
6 I figli di Cam: Etiopia, Egitto, Put e Canaan.
Сынове же Хамовы: Хус и Месраин, Фуд и Ханаан.
7 I figli di Etiopia: Seba, Avìla, Sabta, Raama e Sàbteca. I figli di Raama: Saba e Dedan.
Сынове Хусовы: Сава и Евила, и Савафа и Регма, и Савафака. Сынове же Регмановы: Сава и Дадан.
8 Ora Etiopia generò Nimrod: costui cominciò a essere potente sulla terra.
Хус же роди Неврода: сей начат быти исполин на земли:
9 Egli era valente nella caccia davanti al Signore, perciò si dice: «Come Nimrod, valente cacciatore davanti al Signore».
сей бе исполин ловец пред Господем Богом: сего ради рекут: яко Неврод исполин ловец пред Господем.
10 L'inizio del suo regno fu Babele, Uruch, Accad e Calne, nel paese di Sennaar.
И бысть начало царства его Вавилон и Орех, и Архад и Халанни на земли Сеннаар.
11 Da quella terra si portò ad Assur e costruì Ninive, Recobot-Ir e Càlach
От земли тоя изыде Ассур: и созда Ниневию, и Роовоф град, и Халах.
12 e Resen tra Ninive e Càlach; quella è la grande città.
И Дасем между Ниневиею и между Халахом: сей есть град великий.
13 Egitto generò quelli di Lud, Anam, Laab, Naftuch,
Месраин же роди Лудиима и Неффалима, и Енеметиима и Лавиима,
14 Patros, Casluch e Caftor, da dove uscirono i Filistei.
и Патросониима и Хасмониима, отнюдуже изыде Филистиим, и Гаффориима.
15 Canaan generò Sidone, suo primogenito, e Chet
Ханаан же роди Сидона первенца (своего) и Хеттеа,
16 e il Gebuseo, l'Amorreo, il Gergeseo,
и Иевусеа и Аморреа, и Гергесеа
17 l'Eveo, l'Archita e il Sineo,
и Евеа, и Арукеа и Асеннеа,
18 l'Arvadita, il Semarita e l'Amatita. In seguito si dispersero le famiglie dei Cananei.
и Арадиа и Самареа, и Амафию. И посем разсеяшася племена Хананейская:
19 Il confine dei Cananei andava da Sidone in direzione di Gerar fino a Gaza, poi in direzione di Sòdoma, Gomorra, Adma e Zeboim, fino a Lesa.
и быша пределы Хананейстии от Сидона даже приити до Герара и Газы, идуще даже до Содома и Гоморры, до Адамы и Севоима, даже до Даса.
20 Questi furono i figli di Cam secondo le loro famiglie e le loro lingue, nei loro territori e nei loro popoli.
Сии сынове Хамовы в племенех своих, по языком своим, в странах своих и в народех своих.
21 Anche a Sem, padre di tutti i figli di Eber, fratello maggiore di Jafet, nacque una dicendenza.
И Симу родися и тому, отцу всех сынов Еверовых, брату Иафефа старейшаго.
22 I figli di Sem: Elam, Assur, Arpacsad, Lud e Aram.
Сынове Симовы: Елам и Ассур, и Арфаксад и Луд, и Арам и Каинан.
23 I figli di Aram: Uz, Cul, Gheter e Mas.
И сынове Арамли: Ос и Ул, и Гатер и Мосох.
24 Arpacsad generò Selach e Selach generò Eber.
И Арфаксад роди Каинана, Каинан же роди Салу, Сала же роди Евера.
25 A Eber nacquero due figli: uno si chiamò Peleg, perché ai suoi tempi fu divisa la terra, e il fratello si chiamò Joktan.
И родистася Еверу два сына: имя единому Фалек: во дни бо его разделися земля: и имя брату его Иектан.
26 Joktan generò Almodad, Selef, Ascarmavet, Jerach,
Иектан же роди Елмодада и Салефа, и Сармофа и Иараха,
27 Adòcam, Uzal, Dikla,
и Одорра и Евила и Декла,
28 Obal, Abimaèl, Saba,
и Евала и Авимаила и Совева,
29 Ofir, Avìla e Ibab. Tutti questi furono i figli di Joktan;
и Уфира и Евила и Иовава: вси сии сынове Иектановы.
30 la loro sede era sulle montagne dell'oriente, da Mesa in direzione di Sefar.
И бысть селение их от Маси даже приити до Сафира, горы восточныя.
31 Questi furono i figli di Sem secondo le loro famiglie e le loro lingue, territori, secondo i loro popoli.
Сии сынове Симовы, в племенех своих, по языком их, в странах их и в народех их.
32 Queste furono le famiglie dei figli di Noè secondo le loro generazioni, nei loro popoli. Da costoro si dispersero le nazioni sulla terra dopo il diluvio.
Сия племена сынов Ноевых по родом их, по языком их: от сих разсеяшася острови языков на земли по потопе.

< Genesi 10 >