< Esodo 25 >

1 Il Signore disse a Mosè:
And the Lord spoke to Moses, saying,
2 «Ordina agli Israeliti che raccolgano per me un'offerta. La raccoglierete da chiunque sia generoso di cuore.
Speak to the children of Israel, and take first-fruits of all, who may be disposed in their heart to give; and ye shall take my first-fruits.
3 Ed ecco che cosa raccoglierete da loro come contributo: oro, argento e rame,
And this is the offering which ye shall take of them; gold and silver and brass,
4 tessuti di porpora viola e rossa, di scarlatto, di bisso e di pelo di capra,
and blue, and purple, and double scarlet, and fine spun linen, and goats' hair,
5 pelle di montone tinta di rosso, pelle di tasso e legno di acacia,
and rams' skins dyed red, and blue skins, and incorruptible wood,
6 olio per il candelabro, balsami per unguenti e per l'incenso aromatico,
and oil for the light, incense for anointing oil, and for the composition of incense,
7 pietre di ònice e pietre da incastonare nell' efod e nel pettorale.
and sardius stones, and stones for the carved work of the breast-plate, and the full-length robe.
8 Essi mi faranno un santuario e io abiterò in mezzo a loro.
And thou shalt make me a sanctuary, and I will appear among you.
9 Eseguirete ogni cosa secondo quanto ti mostrerò, secondo il modello della Dimora e il modello di tutti i suoi arredi.
And thou shalt make for me according to all things which I shew thee in the mountain; even the pattern of the tabernacle, and the pattern of all its furniture: so shalt thou make it.
10 Faranno dunque un'arca di legno di acacia: avrà due cubiti e mezzo di lunghezza, un cubito e mezzo di larghezza, un cubito e mezzo di altezza.
And thou shalt make the ark of testimony of incorruptible wood; the length of two cubits and a half, and the breadth of a cubit and a half, and the height of a cubit and a half.
11 La rivestirai d'oro puro: dentro e fuori la rivestirai e le farai intorno un bordo d'oro.
And thou shalt gild it with pure gold, thou shalt gild it within and without; and thou shalt make for it golden wreaths twisted round about.
12 Fonderai per essa quattro anelli d'oro e li fisserai ai suoi quattro piedi: due anelli su di un lato e due anelli sull'altro.
And thou shalt cast for it four golden rings, and shalt put them on the four sides; two rings on the one side, and two rings on the other side.
13 Farai stanghe di legno di acacia e le rivestirai d'oro.
And thou shalt make staves [of] incorruptible wood, and shalt gild them with gold.
14 Introdurrai le stanghe negli anelli sui due lati dell'arca per trasportare l'arca con esse.
And thou shalt put the staves into the rings on the sides of the ark, to bear the ark with them.
15 Le stanghe dovranno rimanere negli anelli dell'arca: non verranno tolte di lì.
The staves shall remain fixed in the rings of the ark.
16 Nell'arca collocherai la Testimonianza che io ti darò.
And thou shalt put into the ark the testimonies which I shall give thee.
17 Farai il coperchio, o propiziatorio, d'oro puro; avrà due cubiti e mezzo di lunghezza e un cubito e mezzo di larghezza.
And thou shalt make a propitiatory, a lid of pure gold; the length of two cubits and a half, and the breadth of a cubit and a half.
18 Farai due cherubini d'oro: li farai lavorati a martello sulle due estremità del coperchio.
And thou shalt make two cherubs graven in gold, and thou shalt put them on both sides of the propitiatory.
19 Fà un cherubino ad una estremità e un cherubino all'altra estremità. Farete i cherubini tutti di un pezzo con il coperchio alle sue due estremità.
They shall be made, one cherub on this side, and another cherub on the other side of the propitiatory; and thou shalt make the two cherubs on the two sides.
20 I cherubini avranno le due ali stese di sopra, proteggendo con le ali il coperchio; saranno rivolti l'uno verso l'altro e le facce dei cherubini saranno rivolte verso il coperchio.
The cherubs shall stretch forth their wings above, overshadowing the propitiatory with their wings; and their faces shall be toward each other, the faces of the cherubs shall be toward the propitiatory.
21 Porrai il coperchio sulla parte superiore dell'arca e collocherai nell'arca la Testimonianza che io ti darò.
And thou shalt set the propitiatory on the ark above, and thou shalt put into the ark the testimonies which I shall give thee.
22 Io ti darò convegno appunto in quel luogo: parlerò con te da sopra il propiziatorio, in mezzo ai due cherubini che saranno sull'arca della Testimonianza, ti darò i miei ordini riguardo agli Israeliti.
And I will make myself known to thee from thence, and I will speak to thee above the propitiatory between the two cherubs, which are upon the ark of testimony, even in all things which I shall charge thee concerning the children of Israel.
23 Farai una tavola di legno di acacia: avrà due cubiti di lunghezza, un cubito di larghezza, un cubito e mezzo di altezza.
And thou shalt make a golden table of pure gold, in length two cubits, and in breadth a cubit, and in height a cubit and a half.
24 La rivestirai d'oro puro e le farai intorno un bordo d'oro.
And thou shalt make for it golden wreaths twisted round about, and thou shalt make for it a crown of an hand-breadth round about.
25 Le farai attorno una cornice di un palmo e farai un bordo d'oro per la cornice.
And thou shalt make a twisted wreath for the crown round about.
26 Le farai quattro anelli d'oro e li fisserai ai quattro angoli che costituiranno i suoi quattro piedi.
And thou shalt make four golden rings; and thou shalt put the four rings upon the four parts of its feet under the crown.
27 Gli anelli saranno contigui alla cornice e serviranno a inserire le stanghe destinate a trasportare la tavola.
And the rings shall be for bearings for the staves, that they may bear the table with them.
28 Farai le stanghe di legno di acacia e le rivestirai d'oro; con esse si trasporterà la tavola.
And thou shalt make the staves of incorruptible wood, and thou shalt gild them with pure gold; and the table shall be borne with them.
29 Farai anche i suoi accessori, piatti, coppe, anfore e tazze per le libazioni: li farai d'oro puro.
And thou shalt make its dishes and its censers, and its bowls, and its cups, with which thou shalt offer drink-offerings: of pure gold shalt thou make them.
30 Sulla tavola collocherai i pani dell'offerta: saranno sempre alla mia presenza.
And thou shalt set upon the table shewbread before me continually.
31 Farai anche un candelabro d'oro puro. Il candelabro sarà lavorato a martello, il suo fusto e i suoi bracci; i suoi calici, i suoi bulbi e le sue corolle saranno tutti di un pezzo.
And thou shalt make a candlestick of pure gold; thou shalt make the candlestick of graven work: its stem and its branches, and its bowls and its knops and its lilies shall be of one piece.
32 Sei bracci usciranno dai suoi lati: tre bracci del candelabro da un lato e tre bracci del candelabro dall'altro lato.
And six branches proceeding sideways, three branches of the candlestick from one side of it, and three branches of the candlestick from the other side.
33 Vi saranno su di un braccio tre calici in forma di fiore di mandorlo, con bulbo e corolla e così anche sull'altro braccio tre calici in forma di fiore di mandorlo, con bulbo e corolla. Così sarà per i sei bracci che usciranno dal candelabro.
And three bowls fashioned like almonds, on each branch a knop and a lily; so to the six branches proceeding from the candlestick,
34 Il fusto del candelabro avrà quattro calici in forma di fiore di mandorlo, con i loro bulbi e le loro corolle:
and in the candlestick four bowls fashioned like almonds, in each branch knops and the flowers of the same.
35 un bulbo sotto i due bracci che si dipartano da esso e un bulbo sotto gli altri due bracci e un bulbo sotto i due altri bracci che si dipartano da esso; così per tutti i sei bracci che escono dal candelabro.
A knop under two branches out of it, and a knop under four branches out of it; so to the six branches proceeding from the candlestick; and in the candlestick four bowls fashioned like almonds.
36 I bulbi e i relativi bracci saranno tutti di un pezzo: il tutto sarà formato da una sola massa d'oro puro lavorata a martello.
Let the knops and the branches be of one piece, altogether graven of one piece of pure gold.
37 Farai le sue sette lampade: vi si collocheranno sopra in modo da illuminare lo spazio davanti ad esso.
And thou shalt make its seven lamps: and thou shalt set on [it] the lamps, and they shall shine from one front.
38 I suoi smoccolatoi e i suoi portacenere saranno d'oro puro.
And thou shalt make its funnel and its snuff-dishes of pure gold.
39 Lo si farà con un talento di oro puro, esso con tutti i suoi accessori.
All these articles [shall be] a talent of pure gold.
40 Guarda ed eseguisci secondo il modello che ti è stato mostrato sul monte.
See, thou shalt make them according to the pattern shewed thee in the mount.

< Esodo 25 >