< 2 Samuele 22 >

1 Davide rivolse al Signore le parole di questo canto, quando il Signore lo liberò dalla mano di tutti i suoi nemici, specialmente dalla mano di Saul.
Y habló David al SEÑOR las palabras de este cántico, el día que el SEÑOR le había librado de la mano de todos sus enemigos, y de la mano de Saúl.
2 «Il Signore è la mia roccia, la mia fortezza, il mio liberatore, Egli disse:
Y dijo: El SEÑOR es mi peña, y mi fortaleza, y mi libertador.
3 il mio Dio, la mia rupe in cui mi rifugio, il mio scudo, la mia salvezza, il mio riparo! Sei la mia roccaforte che mi salva: tu mi salvi dalla violenza.
Dios es mi peñasco, en él confiaré; mi escudo, y el cuerno de mi salud; mi fortaleza, y mi refugio; mi salvador, que me librarás de violencia.
4 Invoco il Signore, degno di ogni lode, e sono liberato dai miei nemici.
Invocaré al SEÑOR, digno de ser loado. Y seré salvo de mis enemigos.
5 Mi circondavano i flutti della morte, mi atterrivano torrenti esiziali.
Cuando me cercaron ondas de muerte, y arroyos de iniquidad me asombraron,
6 Mi avviluppavano le funi degli inferi; mi stavano davanti i lacci della morte. (Sheol h7585)
cuando las cuerdas del sepulcro me ciñieron, y los lazos de muerte me tomaron descuidado, (Sheol h7585)
7 Nell'angoscia ho invocato il Signore, ho gridato al mio Dio, Egli ha ascoltato dal suo tempio la mia voce; il mio grido è giunto ai suoi orecchi.
cuando tuve angustia, invoqué al SEÑOR, y clamé a mi Dios; y desde su santo templo él oyó mi voz; cuando mi clamor llegó a sus oídos.
8 Si scosse la terra e sobbalzò; tremarono le fondamenta del cielo; si scossero, perché egli si era irritato.
La tierra se removió, y tembló; los fundamentos de los cielos fueron movidos, y se quebrantaron, porque él se airó.
9 Fumo salì dalle sue narici; dalla sua bocca uscì un fuoco divoratore; carboni accesi partirono da lui.
Subió humo de sus narices, y de su boca fuego consumidor, por el cual se encendieron carbones.
10 Egli piegò i cieli e discese; una nube oscura era sotto i suoi piedi.
Y bajó los cielos, y descendió; una oscuridad debajo de sus pies.
11 Cavalcò un cherubino e volò; si librò sulle ali del vento.
Subió sobre el querubín, y voló; se apareció sobre las alas del viento.
12 Si avvolse di tenebra tutto intorno; acque scure e dense nubi erano la sua tenda.
Puso tinieblas alrededor de sí a modo de tabernáculos; aguas negras y espesas nubes.
13 Per lo splendore che lo precedeva arsero carboni infuocati.
Del resplandor de su presencia se encendieron ascuas ardientes.
14 Il Signore tuonò nei cieli, l'Altissimo emise la sua voce.
El SEÑOR tronó desde los cielos, y el Altísimo dio su voz;
15 Scagliò frecce e li disperse; vibrò folgori e li mise in fuga.
arrojó saetas, y los desbarató; relampagueó, y los consumió.
16 Apparvero le profondità marine; si scoprirono le basi del mondo, come effetto della tua minaccia, Signore, del soffio violento della tua ira.
Entonces aparecieron los manantiales del mar, y los fundamentos del mundo fueron descubiertos, a la reprensión del SEÑOR, al resoplido del aliento de su nariz.
17 Dall'alto stese la mano e mi prese; mi fece uscire dalle grandi acque.
Extendió su mano de lo alto, y me arrebató, y me sacó de las aguas impetuosas.
18 Mi liberò dai miei robusti avversari, dai miei nemici più forti di me.
Me libró de fuertes enemigos, de aquellos que me aborrecían, los cuales eran más fuertes que yo.
19 Mi affrontarono nel giorno della mia rovina, ma il Signore fu il mio sostegno.
Los cuales me tomaron descuidado en el día de mi calamidad; mas el SEÑOR fue mi bordón.
20 Egli mi trasse al largo; mi liberò, perché oggetto della sua benevolenza.
Me sacó a anchura; me libró, porque puso su voluntad en mí.
21 Il Signore mi ricompensò secondo la mia giustizia, mi trattò secondo la purità delle mie mani.
Me pagó el SEÑOR conforme a mi justicia; y conforme a la limpieza de mis manos, me dio la paga.
22 Perché mi sono mantenuto nelle vie del Signore, non sono stato empio, lontano dal mio Dio,
Porque yo guardé los caminos del SEÑOR; y no me aparté impíamente de mi Dios.
23 perché tutti i suoi decreti mi sono dinanzi e non ho allontanato da me le sue leggi.
Porque delante de mí tengo todas sus ordenanzas; y atento a sus fueros, no me retiraré de ellos.
24 Sono stato irreprensibile nei suoi riguardi; mi sono guardato dall'iniquità.
Y fui perfecto para con él, y me guardé de mi iniquidad.
25 Il Signore mi trattò secondo la mia giustizia, secondo la purità delle mie mani alla sua presenza.
Y me pagó el SEÑOR conforme a mi justicia, y conforme a mi limpieza delante de sus ojos.
26 Con il pio ti mostri pio, con il prode ti mostri integro;
Con el bueno eres bueno, y con el valeroso y perfecto eres perfecto;
27 con il puro ti mostri puro, con il tortuoso ti mostri astuto.
con el limpio eres limpio, mas con el perverso eres adversario.
28 Tu salvi la gente umile, mentre abbassi gli occhi dei superbi.
Y tú salvas al pueblo pobre; mas tus ojos están sobre los altivos, para abatirlos.
29 Sì, tu sei la mia lucerna, Signore; il Signore illumina la mia tenebra.
Porque tú eres mi lámpara, oh SEÑOR; el SEÑOR da luz a mis tinieblas.
30 Sì, con te io posso affrontare una schiera, con il mio Dio posso slanciarmi sulle mura.
Porque en ti rompí ejércitos, y con mi Dios pasé las murallas.
31 La via di Dio è perfetta; la parola del Signore è integra; egli è scudo per quanti si rifugiano in lui.
Dios, perfecto su camino; la palabra del SEÑOR purificada, escudo es de todos los que en él esperan.
32 C'è forse un dio come il Signore; una rupe fuori del nostro Dio?
Porque ¿qué Dios hay sino el SEÑOR? ¿O quién es fuerte sino nuestro Dios?
33 Dio mi cinge di forza, rende sicura la mia via.
Dios es el que con virtud me corrobora, y el que despeja mi camino;
34 Ha reso simili i miei piedi a quelli delle cerve; mi ha fatto stare sulle alture.
el que hace mis pies como de ciervas, y el que me asienta en mis alturas;
35 Ha addestrato la mia mano alla guerra; ha posto un arco di bronzo nelle mie braccia.
el que enseña mis manos para la pelea, y da que con mis brazos quiebre el arco de acero.
36 Mi hai dato lo scudo della tua salvezza, la tua sollecitudine mi fa crescere.
Tú me diste asimismo el escudo de tu salud, y tu mansedumbre me ha multiplicado.
37 Fai largo davanti ai miei passi; le mie gambe non vacillano.
Tú ensanchaste mis pasos debajo de mí, para que no titubeasen mis rodillas.
38 Inseguo e raggiungo i miei nemici, non desisto finché non siano distrutti.
Perseguí a mis enemigos, y los quebranté; y no me volví hasta que los acabé.
39 Li colpisco ed essi non possono resistere; cadono sotto i miei piedi.
Los consumí, y los herí, y no se levantaron; y cayeron debajo de mis pies.
40 Mi cingi di forza per la battaglia; hai fatto piegare sotto di me i miei avversari.
Me ceñiste de fortaleza para la batalla, y postraste debajo de mí los que contra mí se levantaron.
41 Mi mostri i nemici di spalle, così io distruggo quelli che mi odiano.
Tú me diste la cerviz de mis enemigos, de mis aborrecedores, y que yo los talase.
42 Gridano, ma nessuno li salva, verso il Signore, che a loro non risponde.
Miraron, y no hubo quien los librase; aun al SEÑOR, mas no les respondió.
43 Li disperdo come polvere della terra, li calpesto come fango delle piazze.
Yo los quebranté como a polvo de la tierra; como a lodo de las plazas los desmenucé, y los disipé.
44 Tu mi liberi dalle contese del popolo; mi poni a capo di nazioni; un popolo non conosciuto mi serve.
Tú me libraste de contiendas de pueblos; tú me guardaste para que fuese cabeza de gentiles; pueblos que no conocía, me sirvieron.
45 I figli degli stranieri mi onorano appena sentono, mi obbediscono.
Los extraños temblaban ante mí mandamiento; en oyendo, me obedecían.
46 I figli degli stranieri vengono meno, lasciano con spavento i loro nascondigli.
Los extraños desfallecían, y temblaban en sus encerramientos.
47 Viva il Signore! Sia benedetta la mia rupe! Sia esaltato il Dio della mia salvezza!
Viva el SEÑOR, y sea bendita mi peña; sea ensalzado el Dios, que es la roca de mi salvación.
48 Dio fa vendetta per me e mi sottomette i popoli.
El Dios que me ha dado venganzas, y sujeta los pueblos debajo de mí.
49 Tu mi liberi dai miei nemici, mi innalzi sopra i miei avversari, mi liberi dall'uomo violento.
Que me saca de entre mis enemigos; tu me sacaste en alto de entre los que se levantaron contra mi; me libraste del varón de iniquidades.
50 Perciò ti loderò, Signore, fra i popoli canterò inni al tuo nome.
Por tanto yo te confesaré entre los gentiles, oh SEÑOR, y cantaré a tu nombre.
51 Egli concede una grande vittoria al suo re, la grazia al suo consacrato, a Davide e ai suoi discendenti per sempre».
El que engrandece las saludes de su rey, y hace misericordia a su ungido David, y a su simiente, para siempre.

< 2 Samuele 22 >