< 2 Samuele 22 >

1 Davide rivolse al Signore le parole di questo canto, quando il Signore lo liberò dalla mano di tutti i suoi nemici, specialmente dalla mano di Saul.
E falou Davi ao SENHOR as palavras deste cântico, o dia que o SENHOR o livrou da mão de todos os seus inimigos e da mão de Saul.
2 «Il Signore è la mia roccia, la mia fortezza, il mio liberatore, Egli disse:
E disse: O SENHOR é minha rocha, e minha fortaleza, e meu libertador;
3 il mio Dio, la mia rupe in cui mi rifugio, il mio scudo, la mia salvezza, il mio riparo! Sei la mia roccaforte che mi salva: tu mi salvi dalla violenza.
Deus de minha rocha, nele confiarei: Meu escudo, e o poder de minha salvação, minha fortaleza, e meu refúgio; Meu salvador, que me livrarás de violência.
4 Invoco il Signore, degno di ogni lode, e sono liberato dai miei nemici.
Invocarei ao SENHOR, digno de ser louvado. E serei salvo de meus inimigos.
5 Mi circondavano i flutti della morte, mi atterrivano torrenti esiziali.
Quando me cercaram ondas de morte, E ribeiros de iniquidade me assombraram,
6 Mi avviluppavano le funi degli inferi; mi stavano davanti i lacci della morte. (Sheol h7585)
As cordas do Xeol me rodearam, e laços de morte me tomaram desprevenido. (Sheol h7585)
7 Nell'angoscia ho invocato il Signore, ho gridato al mio Dio, Egli ha ascoltato dal suo tempio la mia voce; il mio grido è giunto ai suoi orecchi.
Tive angústia, invoquei ao SENHOR, E clamei a meu Deus: E ele ouviu minha voz desde seu templo; Chegou meu clamor a seus ouvidos.
8 Si scosse la terra e sobbalzò; tremarono le fondamenta del cielo; si scossero, perché egli si era irritato.
A terra se moveu, e tremeu; Os fundamentos dos céus foram movidos, E se estremeceram, porque ele se irou.
9 Fumo salì dalle sue narici; dalla sua bocca uscì un fuoco divoratore; carboni accesi partirono da lui.
Subiu fumaça de suas narinas, E de sua boca fogo consumidor, Pelo qual se acenderam carvões.
10 Egli piegò i cieli e discese; una nube oscura era sotto i suoi piedi.
E abaixo os céus, e desceu: Uma escuridão debaixo de seus pés.
11 Cavalcò un cherubino e volò; si librò sulle ali del vento.
Subiu sobre o querubim, e voou: Apareceu-se sobre as asas do vento.
12 Si avvolse di tenebra tutto intorno; acque scure e dense nubi erano la sua tenda.
Armou tendas de escuridão ao redor de si; nuvens negras e espessas, carregadas de águas.
13 Per lo splendore che lo precedeva arsero carboni infuocati.
Do resplendor de sua presença Se acenderam brasas ardentes.
14 Il Signore tuonò nei cieli, l'Altissimo emise la sua voce.
O SENHOR trovejou desde os céus, E o Altíssimo deu sua voz;
15 Scagliò frecce e li disperse; vibrò folgori e li mise in fuga.
Lançou flechas, e desbaratou-os; Relampejou, e consumiu-os.
16 Apparvero le profondità marine; si scoprirono le basi del mondo, come effetto della tua minaccia, Signore, del soffio violento della tua ira.
Então apareceram as profundezas do mar, E os fundamentos do mundo foram descobertos, À repreensão do SENHOR, Ao sopro do vento de seu nariz.
17 Dall'alto stese la mano e mi prese; mi fece uscire dalle grandi acque.
Estendeu sua mão do alto, e arrebatou-me, E tirou-me de copiosas águas.
18 Mi liberò dai miei robusti avversari, dai miei nemici più forti di me.
Livrou-me de fortes inimigos, De aqueles que me aborreciam, os quais eram mais fortes que eu.
19 Mi affrontarono nel giorno della mia rovina, ma il Signore fu il mio sostegno.
Atacaram-me no dia de minha calamidade; Mas o SENHOR foi meu apoio.
20 Egli mi trasse al largo; mi liberò, perché oggetto della sua benevolenza.
Tirou-me para um lugar amplo; Livrou-me, porque se agradou de mim.
21 Il Signore mi ricompensò secondo la mia giustizia, mi trattò secondo la purità delle mie mani.
Remunerou-me o SENHOR conforme minha justiça: E conforme a limpeza de minhas mãos ele me pagou.
22 Perché mi sono mantenuto nelle vie del Signore, non sono stato empio, lontano dal mio Dio,
Porque eu guardei os caminhos do SENHOR; E não me apartei impiamente de meu Deus.
23 perché tutti i suoi decreti mi sono dinanzi e non ho allontanato da me le sue leggi.
Porque diante de mim tenho todas suas ordenanças; E atento a seus estatutos, não me retirarei deles.
24 Sono stato irreprensibile nei suoi riguardi; mi sono guardato dall'iniquità.
E fui íntegro para com ele, E guardei-me de minha iniquidade.
25 Il Signore mi trattò secondo la mia giustizia, secondo la purità delle mie mani alla sua presenza.
Remunerou-me, portanto, o SENHOR conforme minha justiça, E conforme minha limpeza diante de seus olhos.
26 Con il pio ti mostri pio, con il prode ti mostri integro;
Com o bom és benigno, E com o íntegro te mostras íntegro;
27 con il puro ti mostri puro, con il tortuoso ti mostri astuto.
Limpo és para com o limpo, Mas com o perverso és rígido.
28 Tu salvi la gente umile, mentre abbassi gli occhi dei superbi.
E tu salvas ao povo humilde; Mas teus olhos sobre os altivos, para abatê-los.
29 Sì, tu sei la mia lucerna, Signore; il Signore illumina la mia tenebra.
Porque tu és minha lâmpada, ó SENHOR; o SENHOR dá luz às minhas trevas.
30 Sì, con te io posso affrontare una schiera, con il mio Dio posso slanciarmi sulle mura.
Pois contigo avançarei contra uma tropa, e com o meu Deus saltarei uma muralha.
31 La via di Dio è perfetta; la parola del Signore è integra; egli è scudo per quanti si rifugiano in lui.
O caminho de Deus [é] perfeito; a palavra do SENHOR [é] purificada, é escudo é de todos os que nele confiam.
32 C'è forse un dio come il Signore; una rupe fuori del nostro Dio?
Porque que Deus há a não ser o SENHOR? Ou quem é forte a não ser nosso Deus?
33 Dio mi cinge di forza, rende sicura la mia via.
Deus é o que com virtude me corrobora, e o que tira os obstáculos do meu caminho;
34 Ha reso simili i miei piedi a quelli delle cerve; mi ha fatto stare sulle alture.
O que faz meus pés como de cervas, E o que me assenta em minhas alturas;
35 Ha addestrato la mia mano alla guerra; ha posto un arco di bronzo nelle mie braccia.
O que ensina minhas mãos para a luta, e proporciona que com meus braços quebre o arco de bronze.
36 Mi hai dato lo scudo della tua salvezza, la tua sollecitudine mi fa crescere.
Tu me deste também o escudo de tua salvação, E tua benignidade me acrescentou.
37 Fai largo davanti ai miei passi; le mie gambe non vacillano.
Tu alargaste meus desfiladeiros debaixo de mim, Para que não titubeassem meus joelhos.
38 Inseguo e raggiungo i miei nemici, non desisto finché non siano distrutti.
Perseguirei a meus inimigos, e os quebrantarei; E não me voltarei até que os acabe.
39 Li colpisco ed essi non possono resistere; cadono sotto i miei piedi.
Os consumirei, e os ferirei, e não se levantarão; E cairão debaixo de meus pés.
40 Mi cingi di forza per la battaglia; hai fatto piegare sotto di me i miei avversari.
Cingiste-me de força para a batalha, E fizeste prostrar debaixo de mim os que contra mim se levantaram.
41 Mi mostri i nemici di spalle, così io distruggo quelli che mi odiano.
Tu me deste o pescoço de meus inimigos, De meus aborrecedores, que eu os destruísse.
42 Gridano, ma nessuno li salva, verso il Signore, che a loro non risponde.
Olharam, e não houve quem os livrasse; Ao SENHOR, mas não lhes respondeu.
43 Li disperdo come polvere della terra, li calpesto come fango delle piazze.
Eu os esmiuçarei como pó da terra; Eu os pisarei como à lama das ruas, e os dissiparei.
44 Tu mi liberi dalle contese del popolo; mi poni a capo di nazioni; un popolo non conosciuto mi serve.
Tu me livraste das brigas dos povos; Tu me guardaste para eu que fosse cabeça de nações: Povos que eu não conhecia me serviram.
45 I figli degli stranieri mi onorano appena sentono, mi obbediscono.
Os estrangeiros se sujeitaram a mim; ao ouvirem, me obedeciam.
46 I figli degli stranieri vengono meno, lasciano con spavento i loro nascondigli.
Os estrangeiros desfaleciam, E tremiam em seus esconderijos.
47 Viva il Signore! Sia benedetta la mia rupe! Sia esaltato il Dio della mia salvezza!
Viva o SENHOR, e seja bendita minha rocha; Seja exaltado o Deus, a rocha de meu salvamento:
48 Dio fa vendetta per me e mi sottomette i popoli.
O Deus que me vingou, E sujeita os povos debaixo de mim:
49 Tu mi liberi dai miei nemici, mi innalzi sopra i miei avversari, mi liberi dall'uomo violento.
E que me tira dentre meus inimigos: Tu me tiraste em alto dentre os que se levantaram contra mim: Livraste-me do homem de iniquidades.
50 Perciò ti loderò, Signore, fra i popoli canterò inni al tuo nome.
Portanto eu te confessarei entre as nações, ó SENHOR, E cantarei a teu nome.
51 Egli concede una grande vittoria al suo re, la grazia al suo consacrato, a Davide e ai suoi discendenti per sempre».
Ele que engrandece as saúdes de seu rei, E faz misericórdia a seu ungido, A Davi, e à sua semente, para sempre.

< 2 Samuele 22 >