< 2 Samuele 22 >

1 Davide rivolse al Signore le parole di questo canto, quando il Signore lo liberò dalla mano di tutti i suoi nemici, specialmente dalla mano di Saul.
Und David redete vor dem HERRN die Worte dieses Liedes zur Zeit, da ihn der HERR errettet hatte von der Hand aller seiner Feinde und von der Hand Sauls, und sprach:
2 «Il Signore è la mia roccia, la mia fortezza, il mio liberatore, Egli disse:
Der HERR ist mein Fels und meine Burg und mein Erretter.
3 il mio Dio, la mia rupe in cui mi rifugio, il mio scudo, la mia salvezza, il mio riparo! Sei la mia roccaforte che mi salva: tu mi salvi dalla violenza.
Gott ist mein Hort, auf den ich traue, mein Schild und Horn meines Heils, mein Schutz und meine Zuflucht, mein Heiland, der du mir hilfst vor dem Frevel.
4 Invoco il Signore, degno di ogni lode, e sono liberato dai miei nemici.
Ich rufe an den HERRN, den Hochgelobten, so werde ich von meinen Feinden erlöst.
5 Mi circondavano i flutti della morte, mi atterrivano torrenti esiziali.
Es hatten mich umfangen die Schmerzen des Todes, und die Bäche des Verderbens erschreckten mich.
6 Mi avviluppavano le funi degli inferi; mi stavano davanti i lacci della morte. (Sheol h7585)
Der Hölle Bande umfingen mich, und des Todes Stricke überwältigten mich. (Sheol h7585)
7 Nell'angoscia ho invocato il Signore, ho gridato al mio Dio, Egli ha ascoltato dal suo tempio la mia voce; il mio grido è giunto ai suoi orecchi.
Da mir angst war, rief ich den HERRN an und schrie zu meinem Gott; da erhörte er meine Stimme von seinem Tempel, und mein Schreien kam vor ihn zu seinen Ohren.
8 Si scosse la terra e sobbalzò; tremarono le fondamenta del cielo; si scossero, perché egli si era irritato.
Die Erde bebte und ward bewegt; die Grundfesten des Himmels regten sich und bebten, da er zornig war.
9 Fumo salì dalle sue narici; dalla sua bocca uscì un fuoco divoratore; carboni accesi partirono da lui.
Dampf ging auf von seiner Nase und verzehrend Feuer von seinem Munde, daß es davon blitzte.
10 Egli piegò i cieli e discese; una nube oscura era sotto i suoi piedi.
Er neigte den Himmel und fuhr herab, und Dunkel war unter seinen Füßen.
11 Cavalcò un cherubino e volò; si librò sulle ali del vento.
Und er fuhr auf dem Cherub und flog daher, und er schwebte auf den Fittichen des Windes.
12 Si avvolse di tenebra tutto intorno; acque scure e dense nubi erano la sua tenda.
Sein Gezelt um ihn her war finster und schwarze, dicke Wolken.
13 Per lo splendore che lo precedeva arsero carboni infuocati.
Von dem Glanz vor ihm brannte es mit Blitzen.
14 Il Signore tuonò nei cieli, l'Altissimo emise la sua voce.
Der HERR donnerte vom Himmel, und der Höchste ließ seinen Donner aus.
15 Scagliò frecce e li disperse; vibrò folgori e li mise in fuga.
Er schoß seine Strahlen und zerstreute sie; er ließ blitzen und erschreckte sie.
16 Apparvero le profondità marine; si scoprirono le basi del mondo, come effetto della tua minaccia, Signore, del soffio violento della tua ira.
Da sah man das Bett der Wasser, und des Erdbodens Grund ward aufgedeckt von dem Schelten des HERRN, von dem Odem und Schnauben seiner Nase.
17 Dall'alto stese la mano e mi prese; mi fece uscire dalle grandi acque.
Er streckte seine Hand aus von der Höhe und holte mich und zog mich aus den großen Wassern.
18 Mi liberò dai miei robusti avversari, dai miei nemici più forti di me.
Er errettete mich von meinen starken Feinden, von meinen Hassern, die zu mir mächtig waren,
19 Mi affrontarono nel giorno della mia rovina, ma il Signore fu il mio sostegno.
die mich überwältigten zur Zeit meines Unglücks; und der HERR ward meine Zuversicht.
20 Egli mi trasse al largo; mi liberò, perché oggetto della sua benevolenza.
Und er führte mich aus in das Weite, er riß mich heraus; denn er hatte Lust zu mir.
21 Il Signore mi ricompensò secondo la mia giustizia, mi trattò secondo la purità delle mie mani.
Der HERR tut wohl an mir nach meiner Gerechtigkeit; er vergilt mir nach der Reinigkeit meiner Hände.
22 Perché mi sono mantenuto nelle vie del Signore, non sono stato empio, lontano dal mio Dio,
Denn ich halte die Wege des HERRN und bin nicht gottlos wider meinen Gott.
23 perché tutti i suoi decreti mi sono dinanzi e non ho allontanato da me le sue leggi.
Denn alle seine Rechte habe ich vor Augen, und seine Gebote werfe ich nicht von mir;
24 Sono stato irreprensibile nei suoi riguardi; mi sono guardato dall'iniquità.
sondern ich bin ohne Tadel vor ihm und hüte mich vor Sünden.
25 Il Signore mi trattò secondo la mia giustizia, secondo la purità delle mie mani alla sua presenza.
Darum vergilt mir der HERR nach meiner Gerechtigkeit, nach meiner Reinigkeit vor seinen Augen.
26 Con il pio ti mostri pio, con il prode ti mostri integro;
Bei den Heiligen bist du heilig, bei den Frommen bist du fromm,
27 con il puro ti mostri puro, con il tortuoso ti mostri astuto.
bei den Reinen bist du rein, und bei den Verkehrten bist du verkehrt.
28 Tu salvi la gente umile, mentre abbassi gli occhi dei superbi.
Denn du hilfst dem elenden Volk, und mit deinen Augen erniedrigst du die Hohen.
29 Sì, tu sei la mia lucerna, Signore; il Signore illumina la mia tenebra.
Denn du, HERR, bist meine Leuchte; der HERR macht meine Finsternis licht.
30 Sì, con te io posso affrontare una schiera, con il mio Dio posso slanciarmi sulle mura.
Denn mit dir kann ich Kriegsvolk zerschlagen und mit meinem Gott über die Mauer springen.
31 La via di Dio è perfetta; la parola del Signore è integra; egli è scudo per quanti si rifugiano in lui.
Gottes Wege sind vollkommen; des HERRN Reden sind durchläutert. Er ist ein Schild allen, die ihm vertrauen.
32 C'è forse un dio come il Signore; una rupe fuori del nostro Dio?
Denn wo ist ein Gott außer dem HERRN, und wo ist ein Hort außer unserm Gott?
33 Dio mi cinge di forza, rende sicura la mia via.
Gott stärkt mich mit Kraft und weist mir einen Weg ohne Tadel.
34 Ha reso simili i miei piedi a quelli delle cerve; mi ha fatto stare sulle alture.
Er macht meine Füße gleich den Hirschen und stellt mich auf meine Höhen.
35 Ha addestrato la mia mano alla guerra; ha posto un arco di bronzo nelle mie braccia.
Er lehrt meine Hände streiten und lehrt meinen Arm den ehernen Bogen spannen.
36 Mi hai dato lo scudo della tua salvezza, la tua sollecitudine mi fa crescere.
Du gibst mir den Schild deines Heils; und wenn du mich demütigst, machst du mich groß.
37 Fai largo davanti ai miei passi; le mie gambe non vacillano.
Du machst unter mir Raum zu gehen, daß meine Knöchel nicht wanken.
38 Inseguo e raggiungo i miei nemici, non desisto finché non siano distrutti.
Ich will meinen Feinden nachjagen und sie vertilgen und will nicht umkehren, bis ich sie umgebracht habe.
39 Li colpisco ed essi non possono resistere; cadono sotto i miei piedi.
Ich will sie umbringen und zerschmettern; sie sollen mir nicht widerstehen und müssen unter meine Füße fallen.
40 Mi cingi di forza per la battaglia; hai fatto piegare sotto di me i miei avversari.
Du kannst mich rüsten mit Stärke zum Streit; du kannst unter mich werfen, die sich wider mich setzen.
41 Mi mostri i nemici di spalle, così io distruggo quelli che mi odiano.
Du gibst mir meine Feinde in die Flucht, daß ich verstöre, die mich hassen.
42 Gridano, ma nessuno li salva, verso il Signore, che a loro non risponde.
Sie sahen sich um, aber da ist kein Helfer, nach dem HERRN; aber er antwortet ihnen nicht.
43 Li disperdo come polvere della terra, li calpesto come fango delle piazze.
Ich will sie zerstoßen wie Staub auf der Erde; wie Kot auf der Gasse will ich sie verstäuben und zerstreuen.
44 Tu mi liberi dalle contese del popolo; mi poni a capo di nazioni; un popolo non conosciuto mi serve.
Du hilfst mir von dem zänkischen Volk und behütest mich, daß ich ein Haupt sei unter den Heiden; ein Volk, das ich nicht kannte, dient mir.
45 I figli degli stranieri mi onorano appena sentono, mi obbediscono.
Den Kindern der Fremde hat's wider mich gefehlt; sie gehorchen mir mit gehorsamen Ohren.
46 I figli degli stranieri vengono meno, lasciano con spavento i loro nascondigli.
Die Kinder der Fremde sind verschmachtet und kommen mit Zittern aus ihren Burgen.
47 Viva il Signore! Sia benedetta la mia rupe! Sia esaltato il Dio della mia salvezza!
Der HERR lebt, und gelobt sei mein Hort; und Gott, der Hort meines Heils, werde erhoben,
48 Dio fa vendetta per me e mi sottomette i popoli.
der Gott, der mir Rache gibt und wirft die Völker unter mich.
49 Tu mi liberi dai miei nemici, mi innalzi sopra i miei avversari, mi liberi dall'uomo violento.
Er hilft mir aus von meinen Feinden. Du erhöhst mich aus denen, die sich wider mich setzen; du hilfst mir von den Frevlern.
50 Perciò ti loderò, Signore, fra i popoli canterò inni al tuo nome.
Darum will ich dir danken, HERR, unter den Heiden und deinem Namen lobsingen,
51 Egli concede una grande vittoria al suo re, la grazia al suo consacrato, a Davide e ai suoi discendenti per sempre».
der seinem Könige großes Heil beweist und wohltut seinem Gesalbten, David und seinem Samen ewiglich.

< 2 Samuele 22 >