< 2 Corinzi 6 >

1 E poiché siamo suoi collaboratori, vi esortiamo a non accogliere invano la grazia di Dio.
Ja, vi såsom medhjelpare förmane eder, att I icke undfången Guds nåd fåfängt.
2 Al momento favorevole ti ho esaudito e nel giorno della salvezza ti ho soccorso. Egli dice infatti: Ecco ora il momento favorevole, ecco ora il giorno della salvezza!
Ty han säger: Jag hafver bönhört dig i behagelig tid, och jag hafver hulpit dig på salighetenes dag: Si, nu är den behageliga tiden; si, nu är salighetens dag.
3 Da parte nostra non diamo motivo di scandalo a nessuno, perché non venga biasimato il nostro ministero;
Låter oss ingom i någor måtto förargelse gifva, på det vårt ämbete må ostraffadt blifva;
4 ma in ogni cosa ci presentiamo come ministri di Dio, con molta fermezza nelle tribolazioni, nelle necessità, nelle angosce,
Utan låter oss i all ting bevisa oss såsom Guds tjenare; i stort tålamod, i bedröfvelse, i nöd, i ångest;
5 nelle percosse, nelle prigioni, nei tumulti, nelle fatiche, nelle veglie, nei digiuni;
I slag, i fängelse, i uppror, i arbete, i vako, i fasto;
6 con purezza, sapienza, pazienza, benevolenza, spirito di santità, amore sincero;
I renlefnad, i förstånd, i långmodighet, i mildhet, i den Helga Anda, i en oskrymtad kärlek;
7 con parole di verità, con la potenza di Dio; con le armi della giustizia a destra e a sinistra;
I sanningenes ord, i Guds kraft, genom rättfärdighetenes vapen till högra sidon, och till den venstra;
8 nella gloria e nel disonore, nella cattiva e nella buona fama. Siamo ritenuti impostori, eppure siamo veritieri;
Genom äro och smälek, genom ondt rykte och godt rykte; såsom bedragare, och dock sannfärdige;
9 sconosciuti, eppure siamo notissimi; moribondi, ed ecco viviamo; puniti, ma non messi a morte;
Såsom okände, och dock kände; såsom de der dö, och si, vi lefvom; såsom näpste, och dock icke dräpne;
10 afflitti, ma sempre lieti; poveri, ma facciamo ricchi molti; gente che non ha nulla e invece possediamo tutto!
Såsom bedröfvade, och dock alltid glade; såsom fattige, och dock många rika görande; såsom intet hafvande, och dock all ting ägande.
11 La nostra bocca vi ha parlato francamente, Corinzi, e il nostro cuore si è tutto aperto per voi.
O I Corinthier, vår mun hafver öppnat sig till eder; vårt hjerta är gladt.
12 Non siete davvero allo stretto in noi; è nei vostri cuori invece che siete allo stretto.
För våra skull behöfven I icke ängslas; men att I ängslens, det gören I af en hjertelig mening.
13 Io parlo come a figli: rendeteci il contraccambio, aprite anche voi il vostro cuore!
Jag talar med eder såsom med min barn, att I ock så ställen eder emot mig; och varer ock så glade.
14 Non lasciatevi legare al giogo estraneo degli infedeli. Quale rapporto infatti ci può essere tra la giustizia e l'iniquità, o quale unione tra la luce e le tenebre?
Drager icke uti främmande ok med de otrogna; ty hvad hafver rättfärdigheten beställa med orättfärdighetene? Eller hvad delaktighet hafver ljuset med mörkret?
15 Quale intesa tra Cristo e Beliar, o quale collaborazione tra un fedele e un infedele?
Eller huru förlika sig Christus och Belial? Eller hvad del hafver den trogne med dem otrogna?
16 Abiterò in mezzo a loro e con loro camminerò e sarò il loro Dio, ed essi saranno il mio popolo. Quale accordo tra il tempio di Dio e gli idoli? Noi siamo infatti il tempio del Dio vivente, come Dio stesso ha detto:
Eller huru kommer Guds tempel öfverens med afgudar? Ty I ären lefvandes Guds tempel, såsom Gud säger: Jag vill bo uti dem, och vandra uti dem; och jag vill vara deras Gud, och de skola vara mitt folk.
17 Perciò uscite di mezzo a loro e riparatevi, dice il Signore, non toccate nulla d'impuro. E io vi accoglierò,
Derföre går ut ifrå dem, och skiljens ifrå dem, säger Herren, och kommer intet vid det orent är; och så skall jag undfå eder;
18 e sarò per voi come un padre, e voi mi sarete come figli e figlie, dice il Signore onnipotente.
Och vara edar Fader, och I skolen vara mine söner och döttrar, säger allsvåldige Herren.

< 2 Corinzi 6 >