< 1 Timoteo 5 >

1 Non essere aspro nel riprendere un anziano, ma esortalo come fosse tuo padre; i più giovani come fratelli;
不可严责老年人,只要劝他如同父亲;劝少年人如同弟兄;
2 le donne anziane come madri e le più giovani come sorelle, in tutta purezza.
劝老年妇女如同母亲;劝少年妇女如同姊妹;总要清清洁洁的。
3 Onora le vedove, quelle che sono veramente vedove;
要尊敬那真为寡妇的。
4 ma se una vedova ha figli o nipoti, questi imparino prima a praticare la pietà verso quelli della propria famiglia e a rendere il contraccambio ai loro genitori, poiché è gradito a Dio.
若寡妇有儿女,或有孙子孙女,便叫他们先在自己家中学着行孝,报答亲恩,因为这在 神面前是可悦纳的。
5 Quella poi veramente vedova e che sia rimasta sola, ha riposto la speranza in Dio e si consacra all'orazione e alla preghiera giorno e notte;
那独居无靠、真为寡妇的,是仰赖 神,昼夜不住地祈求祷告。
6 al contrario quella che si dà ai piaceri, anche se vive, è gia morta.
但那好宴乐的寡妇正活着的时候也是死的。
7 Proprio questo raccomanda, perché siano irreprensibili.
这些事你要嘱咐她们,叫她们无可指责。
8 Se poi qualcuno non si prende cura dei suoi cari, soprattutto di quelli della sua famiglia, costui ha rinnegato la fede ed è peggiore di un infedele.
人若不看顾亲属,就是背了真道,比不信的人还不好,不看顾自己家里的人,更是如此。
9 Una vedova sia iscritta nel catalogo delle vedove quando abbia non meno di sessant'anni, sia andata sposa una sola volta,
寡妇记在册子上,必须年纪到六十岁,从来只作一个丈夫的妻子,
10 abbia la testimonianza di opere buone: abbia cioè allevato figli, praticato l'ospitalità, lavato i piedi ai santi, sia venuta in soccorso agli afflitti, abbia esercitato ogni opera di bene.
又有行善的名声,就如养育儿女,接待远人,洗圣徒的脚,救济遭难的人,竭力行各样善事。
11 Le vedove più giovani non accettarle perché, non appena vengono prese da desideri indegni di Cristo, vogliono sposarsi di nuovo
至于年轻的寡妇,就可以辞她;因为她们的情欲发动,违背基督的时候就想要嫁人。
12 e si attirano così un giudizio di condanna per aver trascurato la loro prima fede.
她们被定罪,是因废弃了当初所许的愿;
13 Inoltre, trovandosi senza far niente, imparano a girare qua e là per le case e sono non soltanto oziose, ma pettegole e curiose, parlando di ciò che non conviene.
并且她们又习惯懒惰,挨家闲游;不但是懒惰,又说长道短,好管闲事,说些不当说的话。
14 Desidero quindi che le più giovani si risposino, abbiano figli, governino la loro casa, per non dare all'avversario nessun motivo di biasimo.
所以我愿意年轻的寡妇嫁人,生养儿女,治理家务,不给敌人辱骂的把柄。
15 Gia alcune purtroppo si sono sviate dietro a satana.
因为已经有转去随从撒但的。
16 Se qualche donna credente ha con sé delle vedove, provveda lei a loro e non ricada il peso sulla Chiesa, perché questa possa così venire incontro a quelle che sono veramente vedove.
信主的妇女,若家中有寡妇,自己就当救济她们,不可累着教会,好使教会能救济那真无倚靠的寡妇。
17 I presbiteri che esercitano bene la presidenza siano trattati con doppio onore, soprattutto quelli che si affaticano nella predicazione e nell'insegnamento.
那善于管理教会的长老,当以为配受加倍的敬奉;那劳苦传道教导人的,更当如此。
18 Dice infatti la Scrittura: Non metterai la museruola al bue che trebbia e: Il lavoratore ha diritto al suo salario.
因为经上说:“牛在场上踹谷的时候,不可笼住它的嘴”;又说:“工人得工价是应当的。”
19 Non accettare accuse contro un presbitero senza la deposizione di due o tre testimoni.
控告长老的呈子,非有两三个见证就不要收。
20 Quelli poi che risultino colpevoli riprendili alla presenza di tutti, perché anche gli altri ne abbiano timore.
犯罪的人,当在众人面前责备他,叫其余的人也可以惧怕。
21 Ti scongiuro davanti a Dio, a Cristo Gesù e agli angeli eletti, di osservare queste norme con imparzialità e di non far mai nulla per favoritismo.
我在 神和基督耶稣并蒙拣选的天使面前嘱咐你:要遵守这些话,不可存成见,行事也不可有偏心。
22 Non aver fretta di imporre le mani ad alcuno, per non farti complice dei peccati altrui. Conservati puro!
给人行按手的礼,不可急促;不要在别人的罪上有分,要保守自己清洁。
23 Smetti di bere soltanto acqua, ma fà uso di un pò di vino a causa dello stomaco e delle tue frequenti indisposizioni.
因你胃口不清,屡次患病,再不要照常喝水,可以稍微用点酒。
24 Di alcuni uomini i peccati si manifestano prima del giudizio e di altri dopo;
有些人的罪是明显的,如同先到审判案前;有些人的罪是随后跟了去的。
25 così anche le opere buone vengono alla luce e quelle stesse che non sono tali non possono rimanere nascoste.
这样,善行也有明显的,那不明显的也不能隐藏。

< 1 Timoteo 5 >