< 1 Timoteo 3 >

1 E' degno di fede quanto vi dico: se uno aspira all'episcopato, desidera un nobile lavoro.
Det är ju ett fast ord: Om någor begärar ett Biskopsämbete, han åstundar en god gerning.
2 Ma bisogna che il vescovo sia irreprensibile, non sposato che una sola volta, sobrio, prudente, dignitoso, ospitale, capace di insegnare,
Så skall nu en Biskop vara ostraffelig; ene hustrus man, vakande, nykter, sedig, gästgifvare, läraktig;
3 non dedito al vino, non violento ma benevolo, non litigioso, non attaccato al denaro.
Ingen drinkare, icke bitter, icke sniken efter slem vinning; utan mild, icke trätosam, icke girig;
4 Sappia dirigere bene la propria famiglia e abbia figli sottomessi con ogni dignità,
Den sitt hus väl förestår; den der lydig barn hafver, med alla ärlighet;
5 perché se uno non sa dirigere la propria famiglia, come potrà aver cura della Chiesa di Dio?
Hvar nu någor icke kan förestå sitt eget hus, huru skall han förestå Guds församling?
6 Inoltre non sia un neofita, perché non gli accada di montare in superbia e di cadere nella stessa condanna del diavolo.
Icke Nychristen; på det han icke skall uppblåsas, och falla i lastarens dom.
7 E' necessario che egli goda buona reputazione presso quelli di fuori, per non cadere in discredito e in qualche laccio del diavolo.
Han måste ock hafva ett godt vittnesbörd af dem som utantill äro; på det han icke skall falla uti lastarens försmädelse och snaro.
8 Allo stesso modo i diaconi siano dignitosi, non doppi nel parlare, non dediti al molto vino né avidi di guadagno disonesto,
Sammalunda ock tjenarena, skola ärlige vara, icke tvetalige, icke drinkare, icke snikne efter slem vinning;
9 e conservino il mistero della fede in una coscienza pura.
Hållandes trones hemlighet med ett rent samvet.
10 Perciò siano prima sottoposti a una prova e poi, se trovati irreprensibili, siano ammessi al loro servizio.
Och de skola först försökas; och sedan skola de tjena, när ingen kan straffa dem.
11 Allo stesso modo le donne siano dignitose, non pettegole, sobrie, fedeli in tutto.
Deras hustrur sammaledes, skola ock ärliga vara, icke förtalerskor; nyktra, trofasta i all ting.
12 I diaconi non siano sposati che una sola volta, sappiano dirigere bene i propri figli e le proprie famiglie.
Tjenarena skola vara ene hustrus män, de sin barn väl förestå, och sin egen hus.
13 Coloro infatti che avranno ben servito, si acquisteranno un grado onorifico e una grande sicurezza nella fede in Cristo Gesù.
Ty de der väl tjena, förvärfva sig ett godt uppsteg, och mycken tröst i trone, som är i Christo Jesu.
14 Ti scrivo tutto questo, nella speranza di venire presto da te;
Detta skrifver jag dig, förhoppandes ske skola att jag kommer snart till dig;
15 ma se dovessi tardare, voglio che tu sappia come comportarti nella casa di Dio, che è la Chiesa del Dio vivente, colonna e sostegno della verità.
Och om så hände att jag förtöfvar, att du må veta huruledes du umgå skall uti Guds hus, som är lefvandes Guds församling, en pelare, och sanningenes grundval.
16 Egli si manifestò nella carne, fu giustificato nello Spirito, apparve agli angeli, fu annunziato ai pagani, fu creduto nel mondo, fu assunto nella gloria. Dobbiamo confessare che grande è il mistero della pietà:
Och utan tvifvel är Gudaktighetenes hemlighet stor: Gud är uppenbar vorden i köttet, rättfärdigad i Andanom, synt Änglomen, predikad Hedningomen, trodd i verldene, upptagen i härligheten.

< 1 Timoteo 3 >